摘要
旅游景区是展示城市文化的重要窗口,英文语言景观的质量直接影响城市乃至国家的国际形象.该文以无锡市为例,从跨文化翻译的角度,运用功能对等理论,考察分析得出多数AAAAA级旅游景区英文语言景观用语规范,小部分英译景观出现了大小写错误、译名不一致、语法错误等问题.建议提高英文翻译者的业务素质,对旅游景区语言景观翻译工作制定相关准则,相关管理部门对该项工作给予重视,从而提高旅游景区语言景区的英文翻译质量,提升无锡市的旅游体验和城市国际化水平.
出处
《海外英语》
2020年第5期126-127,共2页
Overseas English
基金
2018年江苏省高校哲学社会科学研究基金课题“跨文化翻译视角下的江苏旅游景区语言景观研究”(2018SJA0853)阶段性成果。