期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论《孔乙己》英译本中的人物描写
下载PDF
职称材料
导出
摘要
该文选取了鲁迅先生的小说《孔乙己》及杨宪益、戴乃迭夫妇的英译版本,拟从原作角度分析鲁迅先生的小说在人物描写方面的特色,进而分析杨氏夫妇英译本中人物描写的翻译,了解其对于原作的再现情况.
作者
陈婧鸣
机构地区
青海师范大学
出处
《海外英语》
2020年第6期7-8,共2页
Overseas English
关键词
《孔乙己》
人物描写
译本研究
归化
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
10
参考文献
3
共引文献
3
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
侯松山,王全利.
鲁迅小说《孔乙己》英译本比较研究[J]
.兰州教育学院学报,2011,27(1):137-139.
被引量:2
2
胡蓉.
浅谈鲁迅先生文学创作的几点特色[J]
.科学咨询,2008,0(S2):56-56.
被引量:3
3
隋彬.
论《孔乙己》的艺术成就[J]
.黄河科技大学学报,2002,4(4):72-77.
被引量:1
二级参考文献
10
1
徐昌才.
“偷”“摸”“爬”“窃”画人生——谈《孔乙己》的动词锤炼[J]
.现代语文(初中读写),2004(12):24-24.
被引量:1
2
陈宏薇.
从小说美学的角度看《孔乙己》英译文的艺术成就[J]
.外国语,2000,23(2):62-68.
被引量:21
3
司显柱.
功能语言学视角的翻译质量评估模式——兼评《孔乙己》英译本的翻译质量[J]
.解放军外国语学院学报,2005,28(5):60-65.
被引量:57
4
杭州大学中文系现代文学教研室 注析鲁迅作品注析[M].
5
Lovell J.China’s Conscience. http://www.guardian.co.uk/books/2010/jun/12/rerea-ding-julia-lovell-lu-xun . 2010
6
Summers D.Longman Language Activator. . 1997
7
Gove P.B.Webster’s Third NewInternational Dictiona-ry of the English Language. . 1976
8
Summers D.Longman Language Activator. . 1993
9
Lovell,Julia.The Real Story of Ah-Q and Other Tales ofChina,the Complete Fiction of Lu Xun. . 2009
10
杨坚定,孙鸿仁.
鲁迅小说英译版本综述[J]
.鲁迅研究月刊,2010(4):49-52.
被引量:56
共引文献
3
1
康洁雅.
从语境层次论看杨译《孔乙己》[J]
.安徽文学(下半月),2013(4):11-12.
2
李悠然.
鲁迅文学创作在新时代的传承发展意义[J]
.文学教育,2019,0(8):54-55.
3
李文凡.
新时代鲁迅文学的传承和发展意义[J]
.北方文学,2019,0(30):37-38.
1
刘守华.
戴乃迭:风雨中绽放的英伦玫瑰[J]
.档案春秋,2020,0(5):4-9.
2
樊雪珂.
译介学视角下《红楼梦》中围棋用语的英译研究[J]
.英语广场(学术研究),2020(8):11-15.
3
尹泸程,刘汝荣.
传播学视角下中国文化负载词的英译——以杨宪益和戴乃迭的《边城》译本为例[J]
.湖南第一师范学院学报,2020,20(1):124-128.
被引量:5
4
闫莉.
基于“三美”的《荷塘月色》译文对比研究[J]
.英语广场(学术研究),2020(7):28-30.
海外英语
2020年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部