期刊文献+

译笔生花,活译《受活》

下载PDF
导出
摘要 阎连科是中国当代文学最具实力和国际影响力的作家之一,其作品走向世界是中国当代文学"走出去"的成功实践.该文以阎连科代表作《受活》的英译本为例,探究汉学家罗鹏在这部方言小说的译介中是如何灵活转换,活译《受活》的.该译本在保持源文本异质性的同时也有效传达了源文本的文化内涵.
作者 仇峰
出处 《海外英语》 2020年第6期11-12,共2页 Overseas English
基金 北京信息科技大学横向科研项目,项目名称:罗鹏《受活》英译本中译者主体性研究(项目编号:S1936218)。
  • 相关文献

二级参考文献25

共引文献100

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部