期刊文献+

从“创造性叛逆”到“创作性偏离”——读译埃斯卡皮《文学读解的关键词:创作性偏离》杂感 被引量:10

From“Creative Treason”to“Creative Deviation”:Random Thoughts on Reading and Translating Robert Escarpit’s“‘Creative Treason’as a Key to Literature”
原文传递
导出
摘要 埃斯卡皮的“创造性叛逆”概念在中国译学界影响深远,近来又成为“译文学”与“译介学”学术论争的一个焦点问题。因此有必要对“创造性叛逆”这一外来概念的翻译与理解再做探讨。埃斯卡皮专门阐释此概念的《文学读解的关键词:创作性偏离》一文,虽被提及,但未为国内熟知。通过解读这一重要文章,可以阐述“创造性叛逆”的深层含义,更加深入地认识和探讨译介学和译文学就这一概念的论争。进而发现,“创造性叛逆”作为一个译名并未体现埃斯卡皮原意,它或许可以为“创作性偏离”这一译语所替代。 Robert Escarpit’s concept of“creative treason”has had a profound influence on Chinese translation studies.Recently,it has become the topic of a heated academic debate between translation literature and medio-translatology.We therefore need to further explore the translation and understanding of the imported concept of“creative treason.”The concept is interpreted in Escarpit’s“‘Creative Treason’as a Key to Literature,”which,although referred to,is not well-known in China.Analysis of this important article enables us to interpret the deep implications of“creative treason,”and gain a better understanding and exploration of the conceptual debate between medio-translatology and translation literature.We find that the translation of creative treason as chuangzaoxing panni(创造性叛逆)does not reflect Escarpit’s original intention.A possible replacement is chuangzuoxing pianli(创作性偏离).
作者 范若恩 Fan Ruoen
出处 《中国社会科学评价》 2020年第1期148-156,M0006,共10页 China Social Science Review
  • 相关文献

二级参考文献15

同被引文献33

引证文献10

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部