期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
做好英译汉最该记住的经验
下载PDF
职称材料
导出
摘要
笔者通过从其新译《吾兄杰克》①一书选出的几个译例,说明做好英译汉最该记住的经验是:注重译好最难译的小词和短句,译好小词和短句最重要的法宝就是依靠上下文或语境。这不仅是傅雷等翻译名家的经验之谈,也是笔者的深刻体会。
作者
郭著章
机构地区
武汉大学外语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2020年第7期3-6,共4页
English Square
关键词
英译汉
上下文
翻译名家
小词和短句
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
26
参考文献
2
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
郭著章,郭丽君.
书名汉译 字字珠玑——关于两部名著译名的学与思[J]
.英语广场(学术研究),2013(2):3-5.
被引量:1
2
郭著章,郭丽君.
简谈林语堂的两首诗与翻译[J]
.英语广场(学术研究),2017(8):22-23.
被引量:1
二级参考文献
26
1
Eagle,Dorothy(Revised). The Concise Oxford Dictionary of English Literature Second Edition[M].Oxford:Oxford University Press,1977.
2
Hardy,Thomas. The Major of Casterbridge --A Story of a Man of Character[M].London:Wordsworth Editions Limited,1994.
3
Stowe;Harriet Beecher.Uncle Tom's Cabin Or Life Among the Lowly[M]北京:中央编译出版社,2009.
4
Stowe;Harriet Elizabeth Beecher.Uncle Tom's Cabin汤姆叔叔的 小屋[M]北京:外语教学与研究出版社,2010.
5
Thackeray,William Makepeace. Vanity Fair——A Novel without a Hero[M].Melboume·E·W·Cole,Book Arcade,2010.
6
Thackeray,William Makepeace. Vanity Fair--A Novel without a Hero[M].London:Wordsworth Editions Limited,2001.
7
本社.外国文学名著题解[M]北京:中国青年出版社,1983.
8
黄继忠;斯陀夫人.汤姆大伯的小屋或贱民生涯[M]上海:上海译文出版社,1982.
9
黄文伟.约翰@班扬著@天路历程[M]武汉:长江文艺出版社,2008.
10
纪秋山;哈丽雅特·比彻·斯陀.汤姆叔叔的小屋[M]武汉:湖北长江出版集团长江文艺出版社,2011.
1
荣钰.
莎士比亚第29首十四行诗的汉译对比[J]
.上海理工大学学报(社会科学版),2019,41(4):331-337.
2
李颖.
为小学语文“后进生”“量身定制”作业[J]
.女人坊,2020,0(4):00025-00025.
3
周佳桔.
《沅州府志》中民俗谣谚的特点及功能研究[J]
.湖南人文科技学院学报,2020,37(2):50-53.
4
魏庸佼.
导学并重:浅谈互动式家庭教育模式的开展[J]
.当代家庭教育,2020,0(3):18-18.
5
琴东酒徒.
青鱼尾巴链鱼头[J]
.饮食保健,2020,0(5):38-39.
6
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
7
程昭善.
批驳似是而非“歪歪理”提振底层干部精气神[J]
.政工导刊,2020,0(5):32-33.
英语广场(学术研究)
2020年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部