期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从文学文体学视角看小说翻译中的“假象等值”现象--以《骆驼祥子》为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
"文学文体学"特指以阐释文学文本的主题意义和美学价值为目的的文体学派。"假象等值"现象即译文与原文看上去大致相同,但文学价值或文学意义相去较远。小说翻译中普遍存在的"假象等值"问题,可以采用文体分析的方法加以解决。本文以《骆驼祥子》的英译本(施晓菁译)为例,分析其内容和语言层面的"假象等值"现象,并考察其造成的主题意义表达欠缺和风格受损的情况。
作者
李莹
机构地区
上海外国语大学英语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2020年第13期21-24,共4页
English Square
关键词
文学文体学
假象等值
小说翻译
《骆驼祥子》
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
15
参考文献
1
共引文献
122
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
申丹.
论文学文体学在翻译学科建设中的重要性[J]
.中国翻译,2002,23(1):11-15.
被引量:123
二级参考文献
15
1
Bakhtin, M. Tile Dialogic Imagination [M]. Austin & London:Univ. of Texas Press, 1981.
2
Banfield. A. Unspeakable Sentences [M]. New York: Routledge,1982.
3
Bassnett-McGuire, S. Translation Studies (revised edition) [M].London & New York: Methuen. 1993.
4
Duff; A. Tile Third Language: Recurrent Problems of Translating into English [M ]. Oxford: Pergamon Press, 1981.
5
Fowler, R. Linguistics and the Novel [M], London: Methuen, 1977.
6
James, Jean M. (trans.). Rickshaw [Z]. by Lao She. Honolulu: Univ.of Hawaii Press, 1979.
7
King, Evan (trans.). Rickshaw Boy[Z]. by Lao She. London:Michael Joseph, 1964.
8
Leech, G. and M. Short. Style in Fiction [M]. London: Longman,1981.
9
Pascal. R. The Dual Voice [M]. Manchester: Manchester Univ.Press,1977.
10
Shen, D. Literary Stylistics and Fictional Translation[M]. Beijing:Peking Univ. Press, 1998 (reprinted).
共引文献
122
1
贾晓英,李正栓.
乐府《东门行》的文学文体学解读与翻译研究[J]
.乐府学,2023(1):281-292.
被引量:1
2
郝文荣.
《一间干净、明亮的小屋》中译本中的“假象等值”探析[J]
.校园英语,2020(42):244-246.
3
张海英,马红军.
典籍翻译中的“前景化”特征研究——以亚瑟·韦利的《猴》为例[J]
.现代英语,2021(19):68-70.
4
王子睿,蒋敬诚.
基于语料库翻译文体学的《春琴抄》三译本对比研究[J]
.亚太跨学科翻译研究,2023(1):79-91.
5
陆诗婷.
试论《麦田里的守望者》汉译中的“变形倾向”[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):98-109.
6
司巧辉,毛嘉薇.
《骆驼祥子》句法中的假象等值现象[J]
.惠州学院学报,2020,40(5):89-93.
7
张欣.
等值的假象:《第七天》英译的文学文体学评析[J]
.翻译界,2020(1):36-51.
被引量:2
8
姚远飞,赵勇刚,李丛立.
叙事文体学视域下的等值翻译研究——以《紫颜色》的陶洁译本为例[J]
.长春工程学院学报(社会科学版),2020(2):75-78.
被引量:2
9
刘春燕.
浅析《丛林猛兽》的文体功能及翻译艺术[J]
.作家,2011(24):177-178.
被引量:1
10
陈建锐.
基于网络环境自主学习的大学英语实验研究[J]
.长春理工大学学报(高教版),2012(8):123-124.
被引量:1
1
王雁.
从《骆驼祥子》及其英译本看英汉的替换与重复[J]
.海外文摘,2019(18):29-30.
2
范静.
跨文化视角下的中国民俗文化词语翻译探究——以老舍的《骆驼祥子》英译为例[J]
.海外英语,2019,0(20):18-19.
被引量:1
3
林倩倩.
话轮转换视角下《小妇人》中人物性格探析[J]
.视界观,2020,0(9):0045-0046.
4
王玲玉.
从综合语与分析语的角度赏析《骆驼祥子》——以施晓菁和葛浩文的英译本为例[J]
.现代商贸工业,2020,41(17):176-178.
英语广场(学术研究)
2020年 第13期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部