期刊文献+

慢性病共存治疗负担问卷的汉化及信效度检验 被引量:25

Translation of the multimorbidity treatment burden questionnaire and assessment of its reliability and validity among the elderly
原文传递
导出
摘要 目的汉化慢性病共存治疗负担问卷(The Multimorbidity Treatment Burden Questionnaire,MTBQ),并在老年慢性病共存患者中进行信效度检验。方法采用Brislin模式对MTBQ进行正译、综合、回译及文化调适。采用便利抽样法抽取郑州市1所社区卫生服务中心下属4个社区的220例老年慢性病患者进行调查,评价问卷的信效度。结果中文版MTBQ量表水平的内容效度指数为0.97,各条目水平的内容效度指数为0.83~1.00。共得到3个公因子,累计方差贡献率为54.351%。问卷总的Cronbach’sα系数为0.808,重测信度为0.743,3个公因子的Cronbach’sα系数分别为0.796、0.653、0.611,重测信度分别为0.827、0.806、0.713。结论中文版MTBQ具有良好的信效度,可用于我国老年慢性病共存患者治疗负担的评估。 Objective To translate the multimorbidity treatment burden questionnaire(MTBQ) and assess its reliability and validity among the elderly patients with multimorbidity. Methods The Brislin model was used to translate,synthesize,back-translate and cross-culturally adapt the MTBQ. 220 patients from 4 communities under the jurisdiction of a community health service center in Zhengzhou were selected by convenient sampling method,and the patients were investigated to evaluate the reliability and validity of the questionnaire. Results The Chinese version of the MTBQ had validity index of horizontal content 0.97,and the validity index was item level content was 0.83~1.00. 3 common factors were obtained,and the cumulative variance contribution rate was 54.351%. The total Cronbach’s α coefficient of the questionnaire was 0.808,and the test-retest reliability was 0.743. The Cronbach’s α coefficients of the 3 common factors were 0.796,0.653 and 0.611;the test-retest reliability were0.827,0.806 and 0.713. Conclusion The Chinese version of the MTBQ questionnaire has good reliability and validity in elderly patients with multimorbidity,and can be used to evaluate the multimorbidity elderly treatment burden of patients in China.
作者 豆丽园 黄娟 DOU Liyuan;HUANG Juan
出处 《中华护理杂志》 CSCD 北大核心 2020年第3期476-480,共5页 Chinese Journal of Nursing
关键词 老年人 慢性病共存 治疗负担 信度 效度 老年护理学 Aged Multimorbidity Treatment Burden Reliability Validity Geriatric Nursing
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献48

  • 1陈国芳,刘超.2012年美国甲状腺学会甲状腺未分化癌诊治指南解读[J].中华内分泌代谢杂志,2014,30(4). 被引量:10
  • 2Denise FP. Essenlials of nursing research:appraising evidence for nursing practice[M]. 7th ed. Philadephia: Wohers Kluwer Lippincott Williams&Wilkins, 2008:372-380.
  • 3Maria D,Rhidian H,Julia M,et al. Translating clinical Iools in nursing practice[J]. J Adv Nurs,2003,44(4) :420-426.
  • 4汪东向,王希林.马弘.心理卫生评定手册(增订版)[M].北京:中同心理卫生杂志社.1999.
  • 5Guillemin F,Bumbardier C,Beaton D. Crosultural adaptation of heahh-re- lated quality of' lifemeasures:literature review and proposed guidelines [J ].Clin Epidemiol, 1993,46(12) : 1417-1432.
  • 6International Council of Nurses(ICN). Translation guidelines lor iolerna- tional classification for nursing practice(ICNP)[M]. Geneva: lmprimerie ' Fornara,2008 : 1-16.
  • 7Huang TY,Moser DK,Hsieh YS,et al. Validation of Chinese version oftilethe Modified pulanhtars Fumctionstl Status and Dyspnea Questionnstinwith heart Litere patietas in Taiwan J .Vn tane ,2008.17.5:436-442.
  • 8Flaherly JA,Gavilia M,Pathak D,et al. Developing instruments for cross- cultural psychiatric research [ J]. J Nerv Ment Dis, 1988,176(20):257- 263.
  • 9HerdmanMJ,Badia X. Amodel of equivalence in the cultural adaptation of HRQoL instruments:the univei,'salist approach[J]. Qual Life Res,1998, (4) :323-335.
  • 10Wang Wl,,Lee HL,Fetzer SJ. Challenges and straleges of instrument translation. Western Joumal[J].Nurs Res,2006,28(3):310-321.

共引文献361

同被引文献217

引证文献25

二级引证文献157

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部