期刊文献+

翻转课堂教学模式对于英汉笔译课教学的启示 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 在传统的课堂教学基础上,教师根据学生需要融入翻转课堂的核心思想,其具体措施包括提高对于学生课前预习准备的要求;加强课前预习指导;深化概念理解,解决问题并引导讨论深入。通过在传统教学模式中融入研究实践,学生逐步学会独立思考、分析批判、发现问题并解决问题的方法。
作者 余卿 李悦园
出处 《学周刊》 2020年第17期7-8,共2页 Learning Weekly
基金 浙江外国语学院国际化课程建设项目(项目编号:080620072019)
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献17

  • 1穆雷.余光中谈翻译[J].中国翻译,1998(4):38-42. 被引量:25
  • 2杨自俭.我国译学建设的形势与任务[J].中国翻译,2002,23(1):4-10. 被引量:92
  • 3Cronin, M. 2005. " Desehooling translation: Beginning of century reflections on teaching translation and interpreting". In Martha Tennent ( ed ). Training for the New Millennium. Pedagogis for Translation and Interpreting. Amsterdam : John Benjamins.
  • 4Gonzdlez, D. M (ed). 2005. " Minding the process, improving the product ". In Martha Tennent ( eds ). Training for the New Millennium. Pedagogis for Translation and Interpretiag. Amsterdam: John Benjamins.
  • 5Gouadec, D. 2007. Translation as a Profession. Amsterdam : John Benjamins.
  • 6Kiraly, D. 2000. A Social Constructivist Approach to Translator Education : Empowerment from Theory to Practice. Manchester: St. Jerome.
  • 7Koby, G. S. & Baer B. J. 2003. "Task-based instruction and the new technology : Training translators for the modern language industry". In B. James & S K Geoffrey (eds.). Beyond the Ivory Tower: Rethinking Translation Pedagogy. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins.
  • 8Kussmaul, P. 1995. Training the Translator. Philadelphia and Amsterdam: John Benjamins. Neubert, A& Shreve G. 1992. Translation as Text. Ohio: Kent State University Press.
  • 9Nord, C. 2001. Translating as a Purposeful Activity: Functional Approaches Explained. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press.
  • 10Tao, Youlan. 2012. "Towards a constructive model in training professional translators ". Babel : International Journal of Translation 58 ( 3 ) pp. 289 - 308.

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部