摘要
在毛泽东诗词英译出版发行谱系中,外文出版社1958年版《毛泽东诗词十九首》、1976年版《毛泽东诗词》,以及聂华苓、许渊冲等"学人译本"各有其版本价值。前二者的出版发行,呈现出鲜明的"集体协作与联动"模式,中外学人的英译实践,客观上丰富了毛泽东诗词英译的文献资源,推动了国际文化交流合作。毛泽东诗词的英译出版连同其日文、法文等语种文本的发行,建构起毛泽东作为国际知名诗人的形象。
出处
《出版发行研究》
CSSCI
北大核心
2020年第5期79-82,94,共5页
Publishing Research