期刊文献+

翻译中词义引申的认知范畴解读

A Cognitive Interpretation of Meaning Extension in English-Chinese Translation
下载PDF
导出
摘要 阐述词义引申的研究现状.利用认知语言学原型范畴理论,分析词义范畴及其基本特征.提出该理论将意义视为一个范畴,其成员包括原型成员和若干子成员,原型成员是范畴特征的代表,而子成员仅拥有部分特征.就词义来讲,其原型成员是词汇的基本义,子成员是词汇的引申义.基于此,探究在特定语境下基本义与引申义之间的本质关系,认为词义引申可分为概念型引申、语法型引申、隐喻型引申和转喻型引申四种类型.提出词义引申对英语翻译具有促进作用.
作者 薛海滨 Xue Haibin
出处 《英语教师》 2020年第9期28-33,共6页 English Teachers
基金 2017年度立项的上海理工大学人文社会科学基金项目“英汉翻译中词义引申的认知范畴研究”(编号:SK18YB25)。
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献81

共引文献417

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部