摘要
本文是对弥尔顿抒情诗中译的评论。出于比较的目的,早期译文和后来的译文都在讨论范围内,并酌情考虑创作成果。弥尔顿抒情诗的翻译,对中英文学交流、跨文化理解、汉语诗歌创作艺术、中国现代诗歌的创造性转化,都起到了不可忽视的作用。
This paper comments on the Chinese translations of John Milton’s minor poems.For the purpose of comparison both early and later translations are considered.Part of the related creative writing is also taken into account.The translation of Milton’s minor poems is important to Sino-British literary exchange,cross-cultural understanding,the art of Chinese poetry writing,and the creative transformation of modern Chinese poetry.
出处
《西北工业大学学报(社会科学版)》
2020年第2期71-78,共8页
Journal of Northwestern Polytechnical University(Social Sciences)
基金
国家社会科学基金重大项目“弥尔顿作品集整理、翻译与研究”(19ZDA298)。
关键词
弥尔顿
抒情诗
翻译
中英文学交流
John Milton
minor poems
Chinese translation
Sino-British literary exchange