摘要
颜色词在中医典籍中出现的频率较高。《黄帝内经》中的“白”主要被用作颜色词,以形容事物的颜色状态。但结合具体语境可以发现,“白”的内涵有所差异,不能一概翻译成white。本文将结合其《素问》中的实例对不同语境下“白”的英译进行探析。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2020年第3期161-165,共5页
Chinese Translators Journal
基金
上海市进一步加快中医药事业发展三年行动计划(2018-2020年)
“中医药术语国际标准项目”(项目编号:ZY[2018-2020]-GJHZ-1002)的研究成果。