摘要
土木工程专业技术术语的准确理解和翻译对于我国国际工程项目的开发及中外国际合作交流与学术研究至关重要,基于土木工程领域科技文献,总结了土木工程专业术语的特征,分析了土木工程专业术语翻译中存在的问题,并提出改进建议,旨在提高土木工程术语翻译的准确性,助力中外土木工程项目开发建设和合作交流,更好地服务国家“走出去”战略。
Accurate understanding and translation of technical terms in civil engineering are essential for the development of international engineering projects in China and for international cooperation and exchanges,and academic research between China and foreign countries.Based on scientific and technical literature in the field of civil engineering,this article summarizes problems in the translation of civil engineering terms,and puts forward suggestions for improvement.The paper aims at improving the accuracy in translating civil engineering terms,contributing to development construction of civil engineering projects and to the cooperation and exchange between China and foreign countries,and better serving the country’s“go global”strategy.
作者
武越
唐斌
Wu Yue;Tang Bin(School of Foreign Languages,East China Jiaotong University,East China Jiaotong University,Nanchang 330013,China;Translation and Engineering Research Center for Transportation and Engineering,East China Jiaotong University,Nanchang 330013,China)
出处
《黑河学院学报》
2020年第5期122-124,共3页
Journal of Heihe University
基金
2017年度江西省高校人文社科重点研究基地招标项目“涉外高铁谈判话语研究”(JD17020)
2018年江西省社科规划重点项目“英汉高铁话语隐喻建构及认知效应对比研究”(18YY02)。
关键词
土木工程
专业术语
英译
civil engineering
technical terms
translation