摘要
文化负载语句翻译的成功与否直接决定着科技典籍异域的传播效果。以世界第一部法医学著作《洗冤集录》的英译为例,把风险管理引入到科技典籍中文化负载语句的翻译中,从考证其文化内涵、鉴别文化信息的真伪、探寻目的语中有无对应词语等方面对科技典籍中文化负载语句翻译的风险识别路径进行了探讨,并从文化内涵传递精准性、文化信息真伪性和译文表述恰当性三个方面对科技典籍中文化负载语句翻译的风险应对策略进行了阐释,以期对中华科技典籍翻译质量提升有所裨益。
作者
王翔
王彬
WANG Xiang;WANG Bin
出处
《淮北师范大学学报(哲学社会科学版)》
2020年第3期59-62,81,共5页
Journal of Huaibei Normal University:Philosophy and Social Sciences
基金
安徽省哲学社会科学规划项目(AHSKQ2015D61)
安徽省教育厅高校人文社会科学研究重点项目(SK2019A0393)。