期刊文献+

浅析羊本加的“仓央嘉措诗歌”新译本——评《心儿随之而去:仓央嘉措诗歌新译》 被引量:1

A Tentative Analysis of Yangbenjia’s New Translation of Works of Poetry by Tsangyang Gyatso
下载PDF
导出
摘要 羊本加的仓央嘉措诗歌新译颇具特色,可圈可点,主要体现在:一是译者精通汉藏双语令翻译顺畅;二是正文本中四句六言建制再现了藏语源诗的诗学特征;三是副文本部分体现出一定的学术研究色彩;四是赏诗花絮的设计增加了译本的学术厚度等。虽然此新译本也存在一些小的瑕疵,但是瑕不掩瑜,值得学界关注。
作者 荣立宇 崔凯 Rong Liyu;Cui Kai
出处 《民族翻译》 2020年第2期69-73,共5页 Minority Translators Journal
基金 2019年度教育部人文社会科学研究青年基金项目“生活·读书·新知三联书店的翻译出版研究”(项目批准号:19YJC740061)的阶段性成果。
  • 相关文献

参考文献2

同被引文献42

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部