期刊文献+

基于媒体融合传播的中华传统文化外宣翻译研究

A Study of the External-propaganda Translation of Chinese Traditional Culture Based on Media Convergence Communication
下载PDF
导出
摘要 近年来,在"中国文化走出去"战略的指引下,中华传统文化在对外传播中取得了较大的成绩,为越来越多的国外受众所了解和接受。但是,中华传统文化在其对外传播的两个重要环节--外宣翻译和媒体传播中还存在翻译质量有待提高、翻译人员文化素养不足、翻译语言不够多样化和媒体融合传播力度不够等问题。因此,需要以生态翻译学为导向,在中华传统文化的外宣翻译中把握好归化和异化度;同时,创新媒体传播途径,以期高效度、全方位、多渠道地促进中华传统文化的对外传播。 In recent years,guided by the strategy of"Chinese Culture Going Abroad",China has made great achievements in external communication of Chinese traditional culture with more and more foreign audience getting to know and accept it.However,there are still problems with the external-propaganda translation and media communication of traditional Chinese culture,which are the two important segments of its external communication,such as the need for improvement of the translation quality,inadequacy of the translators'cultural literacy,lack of diversity of the target language as well as insufficiency of media convergence communication.In order to promote the effective,comprehensive and multi-channel external communication of Chinese traditional culture,it is necessary to keep a balance between domestication and foreignization in the translation and innovate media communication channels.
作者 延丽霞 YAN Lixia(School of International Communication,Communication College of Nanjing,Nanjing 211172,China)
出处 《常州信息职业技术学院学报》 2020年第3期85-88,共4页 Journal of Changzhou College of Information Technology
关键词 中华传统文化 对外传播 外宣翻译 媒体融合传播 Chinese traditional culture overseas communication external-propaganda translation media convergence communication
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献3

共引文献152

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部