期刊文献+

吴语版《圣谕广训直解》人称代词研究

Study on Personal Pronouns of Interpretation on Sheng Yu Guang Xun in Wu Dialect
下载PDF
导出
摘要 吴语版清抄本《圣谕广训直解》是极好的方言研究材料,但学界还较少关注。文章通过对这一吴方言材料与对应另两种白话材料《圣谕广训衍》(王又朴)、《圣谕广训直解》(佚名)进行比较研究和穷尽性统计,考察了一些代表性的人称代词使用问题,展示了清末吴方言中的人称代词特点,特别是这一时期的人称代词具有过渡性特点:第一人称代词单数形式主要为官话型的“我”、复数形式只见“伲”,反身代词可搭配“自家”;第二人称代词使用“侬”和“㑚”等;第三人称代词则为“伊”和“伊拉”等,此外人称代词后接“拉”“淘里”等表复数也是值得我们关注的语言现象,为官话传播与方言比较研究提供参考价值。 As a book written in Wu dialect,the interpretation of Sheng Yu Guang Xun,is still of relatively high value to academic research today.This paper compares three colloquial versions(one of them authored by Wang Youpu and another two anonymously authored)of Sheng Yu Guang Xun.Statistics based on exhaustive dates of three types of personal pronouns,help us explore language features in Wu dialect during the late Qing dynasty.It can be concluded that the personal pronouns used in the book reflect several transitional characteristics:the singular form of the first personal pronoun is mainly of the form of an official type“wo”(我)while the plural form is“ni”(伲);the collocation of reflexive and“zijia”(自家)is possible;the second personal pronouns are“nong”(侬)and“nuo”(㑚);the third personal pronouns are“yi”(伊)and“yila”(伊拉).Additionally,some unique dialect words,such as“la”(拉)and“taoli”(淘里),can be connected to personal pronouns expressing a plural meaning,and thus should also be recognized.
作者 李菲 LI Fei(Beijing Literature Language and Culture Heritage Research Center,Beijing Language and Culture University,Beijing 100083 China)
出处 《海外华文教育》 2020年第1期116-127,共12页 Overseas Chinese Education
基金 国家社科基金重大项目“上海城市方言现状与历史研究及数据库建设”(批准号19ZDA303)子课题的阶段性成果 北京语言大学研究生创新基金(中央高校基本科研业务费专项资金资助)项目成果(项目批准号:18YCX060)。
关键词 清末吴语 人称代词 圣谕广训直解 Wu dialect in the late Qing dynasty personal pronouns interpretation of Sheng Yu Guang Xun
  • 相关文献

参考文献18

二级参考文献70

共引文献97

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部