摘要
当"起步价"泛指商品或服务等的起始价或最低价时,本身就是一个普通词语,可酌情译为initial charge、start(ing)fee、minimumprice等,这样的译法与原文语义相近,能够灵活达意;当"起步价"特指乘坐出租汽车的初始价时,有多种英语表达,可译为base fare、minimum charge、starting fare等,以求贴近"起步价"的基本语义,或flag(-)fall price、flag(-)down fare、flag(-)down rate等约定俗成的表达,以期吻合"起步价"的语用内涵。
作者
张健
杜丽娟
ZHANG Jian;DU Lijuan
出处
《东方翻译》
2020年第3期81-85,共5页
East Journal of Translation