期刊文献+

浅析跨文化意识在外交口译上的具体体现与翻译策略——以口译员张璐的经典翻译为例

下载PDF
导出
摘要 二十世纪以来,中国与西方各国的交流往来日益密切,外交口译行业得到蓬勃发展。由于中西文化差异,外交口译者不可避免地会遇到一些交际障碍。要想妥善解决这些障碍,更好地塑造中国的大国形象,口译者必须具备良好的跨文化意识,提高跨文化交际能力。以口译员张璐的经典翻译为例,分析跨文化意识在外交口译上的具体体现以及如何采取恰当的翻译策略,以传递跨文化信息,保证口译的质量。
作者 邓琪
出处 《江西电力职业技术学院学报》 CAS 2020年第3期144-146,共3页 Journal of Jiangxi Vocational and Technical College of Electricity
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献7

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部