期刊文献+

《菜根谭》蒋坚松译本对偶辞格翻译研究 被引量:1

A Study of the Translation of Antithesis in Jiang Jiansong's Version of Cai Gen Tan
下载PDF
导出
摘要 文章以对偶辞格三大特征——对称性、装饰性和完形性为框架,分析《菜根谭》中文的语言对称、装饰、完形之美,并采用译文与原文对比方法,探讨蒋坚松《菜根谭》英译中对偶句式在对称性、装饰性以及完形性方面的再现情况及其对对偶辞格英译的启示。 For a long time,the figure of speech of antithesis,featured by symmetricalness,decorativeness and holisticness,has been deeply loved by the Chinese people.The paper made a comparative analysis of the features of antithesis in the original text of Cai Gen Tan and its English version by Jiang Jiansong,aiming at revealing the reproduction of antithesis in English translation in terms of symmetry,decoration and gestation and its enlightenment on the English translation of antithesis.
作者 白梅 BAI Mei(School of Foreign Languages,Lanzhou City University,Lanzhou Gansu 730070)
出处 《甘肃高师学报》 2020年第3期86-89,共4页 Journal of Gansu Normal Colleges
关键词 菜根谭 对偶辞格 对称性 装饰性 完形性 Cai Gen Tan antithesis symmetricalness decorativeness holisticness
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献2

共引文献10

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部