期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
基于“副文本”视角研究《桃花扇》英译本
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
作为中国四大古典戏剧之一,《桃花扇》的英译本也引起了译介学者的研究兴趣。该文以陈世骧、阿克顿以及白之翻译的译本为例,对译本中的副文本因素展开了研究。研究发现,该译本包含了重要的副文本因素,不仅有两则序言,还有注释,包括对文化信息、译文解读以及互文信息三方面的解释说明。这些因素不仅丰富了译文的内容,还加深了译文读者对原文的理解,同时也彰显了译者的主体性,对整个译本产生了重要的影响。
作者
张婷婷
机构地区
苏州大学
出处
《海外英语》
2020年第11期132-133,151,共3页
Overseas English
关键词
桃花扇
副文本
序言:注释
影响
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
57
参考文献
6
共引文献
325
同被引文献
0
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
6
1
张玲.
汤显祖戏剧英译的副文本研究——以汪译《牡丹亭》为例[J]
.中国外语,2014,11(3):106-111.
被引量:31
2
殷燕,刘军平.
国内副文本研究三十年(1986—2016)——基于CiteSpace的科学计量分析[J]
.上海翻译,2017(4):22-26.
被引量:74
3
徐炜.
译序的作用[J]
.江苏外语教学研究,2005(2):47-51.
被引量:7
4
肖丽.
副文本之于翻译研究的意义[J]
.上海翻译,2011(4):17-21.
被引量:125
5
王雪明,杨子.
典籍英译中深度翻译的类型与功能——以《中国翻译话语英译选集》(上)为例[J]
.中国翻译,2012,33(3):103-108.
被引量:97
6
曹明伦.
谈谈译文的注释[J]
.中国翻译,2005,26(1):88-89.
被引量:44
二级参考文献
57
1
穆雷,诗怡.
翻译主体的“发现”与研究——兼评中国翻译家研究[J]
.中国翻译,2003,24(1):14-20.
被引量:102
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1440
3
汪榕培.
《牡丹亭》的英译及传播[J]
.外国语,1999,22(6):48-52.
被引量:47
4
汪榕培.
《牡丹亭》的“集唐诗”及其英译——《牡丹亭》译后感之二[J]
.外语与外语教学,1999(11):36-40.
被引量:19
5
汪榕培.
杜丽娘的东方女子忧郁情结——《牡丹亭》译后感之一[J]
.外语与外语教学,1999(10):51-54.
被引量:6
6
汪榕培.
走向21世纪的汤学研究——在“纪念汤显祖诞生450周年学术研讨会”上的讲话[J]
.外语与外语教学,2001(3):31-34.
被引量:5
7
李景端.
从季羡林一场官司的胜诉想到的[J]
.中国翻译,2001,22(5):71-71.
被引量:4
8
吕俊.
哲学的语言论转向对翻译研究的启示[J]
.外国语,2000,23(5):49-54.
被引量:89
9
徐炜.
译序的作用[J]
.江苏外语教学研究,2005(2):47-51.
被引量:7
10
孙昌坤.
译作序言跋语与翻译研究[J]
.四川外语学院学报,2005,21(6):126-128.
被引量:27
共引文献
325
1
周黎.
副文本视角下政治文献翻译传播研究——以《中国共产党的历史使命与行动价值》注释英译为例[J]
.译苑新谭,2021(2):199-209.
被引量:1
2
董丹阳,刘晓峰.
罗洛·梅思想在中国的译介与接受[J]
.译苑新谭,2020,1(2):103-109.
3
杜帅.
政治文献副文本英译的语用等效研究[J]
.语言与文化研究,2022,22(1):181-189.
4
许秀玲.
深度描写视阈下畲族哭嫁歌的深度翻译[J]
.玉林师范学院学报,2022,43(2):31-36.
5
洪微微.
从关联理论角度分析韩国漫画汉译中的注释——以韩国漫画《未生》汉译本为例[J]
.亚非研究,2020(1):67-91.
6
张春峰.
学校体育场馆研究的热点与前沿——基于CiteSpace的知识图谱分析[J]
.运动精品,2021,40(10):63-64.
被引量:1
7
高淳子,马永良.
深度翻译视角下关于传统文化翻译文内注释的探讨[J]
.校园英语,2020(40):240-242.
8
蒋一杰,林琳.
《郭象注〈庄子〉新译》的副文本解读[J]
.现代英语,2023(22):124-126.
9
祝美梅.
厚翻译策略下《孙子兵法》梅维恒译本研究[J]
.现代英语,2021(10):53-56.
10
李文戈,张桐.
管窥俄罗斯文学作品汉译注释中的文化建构[J]
.天津外国语大学学报,2023,30(1):81-93.
引证文献
1
1
段中涵,杨洪娟.
操纵论视角下《桃花扇》英译本比较研究[J]
.英语教师,2024,24(3):73-76.
1
马莹.
典籍英译要遵循忠实对等原则——以《桃花扇》末出《馀韵》英译为例[J]
.幸福生活指南,2020,0(5):0020-0021.
2
马莹.
典籍英译要遵循忠实对等原则 ——以《桃花扇》末出《馀韵》英译为例[J]
.幸福生活指南,2019,0(45):0031-0031.
3
唐宏.
多功能轮椅结构设计与应用[J]
.现代制造技术与装备,2020,56(6):58-59.
被引量:5
4
杨文凯.
论学校体育权力[J]
.拳击与格斗,2019,0(12X):141-141.
5
王梅龙.
译者主体性在杜甫《小至》英译本中的体现[J]
.海外英语,2020(11):166-167.
6
钱艳霞.
三步骤教学“插叙”写作手法[J]
.江苏教育,2020(43):72-73.
7
张岭晨,王静,刘建洋,张子臣.
赤砂糖和红糖中蔗糖分的检测[J]
.科学技术创新,2020(23):41-42.
被引量:2
8
于振洋,李新宽.
中世纪晚期英国商业债务解决机制的法治化[J]
.经济社会史评论,2020(1):48-57.
被引量:1
9
吴吉星.
"中国知识"话语的地方性对翻译方式转变的影响[J]
.海外英语,2020(12):30-32.
海外英语
2020年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部