期刊文献+

基于“副文本”视角研究《桃花扇》英译本 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 作为中国四大古典戏剧之一,《桃花扇》的英译本也引起了译介学者的研究兴趣。该文以陈世骧、阿克顿以及白之翻译的译本为例,对译本中的副文本因素展开了研究。研究发现,该译本包含了重要的副文本因素,不仅有两则序言,还有注释,包括对文化信息、译文解读以及互文信息三方面的解释说明。这些因素不仅丰富了译文的内容,还加深了译文读者对原文的理解,同时也彰显了译者的主体性,对整个译本产生了重要的影响。
作者 张婷婷
机构地区 苏州大学
出处 《海外英语》 2020年第11期132-133,151,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献57

共引文献325

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部