摘要
在翻译教学中,学生译文的质量是教学效果的直接体现。学生译文质量的评价机制一直都是翻译教学研究及改革的重点及难题之一。在介绍基于双语平行评价语料库的学生译文评价的方法及其验证效果的基础上,试图说明评价语料库能够有效的提高评价的客观性,以便给学生提供建设性的反馈意见,帮助学生提高译文质量及翻译能力。评价语料库对翻译教学内容及其方法的改善也能够为学生提供有益的参考和帮助。
In translation teaching,the quality of students’translations is a direct reflection of the teaching effect.The evaluation mechanism of the quality of students’translation has always been one of the key and difficult problems in translation teaching research and reform.This paper introduces the evaluation method for the students’translation,which is based on bilingual parallel evaluation corpus,and its verification effect.It attempts to explain that the evaluation corpus can effectively improve the objectivity of the evaluation,provide constructive feedback to the students,and help improve the quality of their translations and their translation skills.The evaluation corpus can provide useful reference and helpful inspiration for the improvement of translation teaching content and methods.
作者
王红玫
WANG Hongmei(School of Foreign Languages,Wenzhou University,Wenzhou,China 325035)
出处
《温州大学学报(社会科学版)》
2020年第4期93-101,共9页
Journal of Wenzhou University:Social Science Edition
基金
浙江省高等教育教学改革研究项目(kg20160380)。
关键词
评价语料库
译文质量评估
评价机制
客观性
Evaluation Corpus
Translation Quality Evaluation
Evaluation Mechanism
Objectivity