期刊文献+

气象科技英语句式特点及翻译策略 被引量:1

Sentence Features and Translation Strategies of Meteorological English
下载PDF
导出
摘要 气象科技英语属于科技应用英语范畴。文章以德国功能主义目的论为指导,从句法方面的特征入手,结合实例,通过对其被动句、长句以及复杂句特点的分析,探讨了气象科技英语的翻译方法。 Meteorological science and technology English belongs to the category of science and technology application English.This paper is guided by the German functionalist Skopos theory.By analyzing the characteristics of passive,long and complex sentences from the aspect of syntax,this paper elaborates the specific process of translation and probes into the translation methods of meteorological science and technology English.
作者 王博 WANG Bo(College of Foreign Languages,Shenyang Aerospace University,Shenyang Liaoning 110136,China)
出处 《鞍山师范学院学报》 2020年第3期61-63,共3页 Journal of Anshan Normal University
关键词 气象科技英语 德国功能主义目的论 句式 翻译策略 Meteorological English German functionalist Skopos theory Syntax Translation strategies
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献1

同被引文献22

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部