摘要
随着清代满族满语到满汉语的双语化进程,满文文献经历了由单文种向多文种合璧的转化过程。满文音韵训诂类文献大规模编撰的清中后期,亦是满族开始使用双语的时期。虽然清统治者采取多种方式巩固满语"国语"的地位,但收效甚微,这与清代满汉民族的接触与融合关系巨大。
In the process of Manchu bilingualization in the Qing Dynasty, the formation of Manchu literature also experienced a transformation from a single language to a combination of multiple languages. After the middle period of the Qing Dynasty, when the Manchu phonology and exegesis literature was compiled on a large scale, was also a period when the Manchu bilingualization began to be serious. The Qing rulers adopted various methods to consolidate the status of Manchu as the "Mandarin", but little effect received. This has a huge relationship with the Manchu and Chinese Han ethnics in the Qing Dynasty.
作者
王敌非
WANG Di-fei(Institute of Manchu Studies,Heilongjiang University,Harbin 150080,China)
出处
《满语研究》
2020年第1期30-34,共5页
Manchu Studies
基金
国家社科基金重大项目(项目编号:18ZDA305)。
关键词
满族
双语化
音韵训诂
Manchu
bilingualization
phonology and exegesis