摘要
当前关于文学作品的影视改编理论,多是从艺术角度进行研究,集中在对改编原则的探讨上。本文则从传播学角度,将“改编”作为一种文化现象来加以观照,以《基督山伯爵》小说和两个版本的影视改编作品为例,抛却其具体艺术形态的差别,将原著和改编影视剧视之为同等的叙事作品来加以比较,指出改编活动的传播学本质是一种互文性。这种互文性使文本在传播过程中逐渐成为一个独立的文化生命体,使其不断成长,让人类文化更加丰富多彩。
出处
《电影文学》
北大核心
2020年第13期67-69,共3页
Movie Literature