期刊文献+

余光中翻译观的生态翻译学解读 被引量:2

On YU Guangzhong's Translation Viewpoints:An Eco-translatological Perspective
下载PDF
导出
摘要 长期以来,人们对余光中的翻译研究大多体现在其翻译实践的考察上,对其翻译思想或翻译观的讨论相对较少。生态翻译学是21世纪初兴起的一种新的研究范式,主张译者在适应翻译生态环境的基础上实施对译文的选择,然后对译本进行“汰弱留强”,最终使译品得以长存,实现译者翻译的“译有所为”。鉴于生态翻译学的理念和余光中的翻译观存有相似之处,对余光中的翻译观进行生态翻译学层面的解读,旨在让读者对余光中的翻译观有更深入的认识,同时为拓宽余光中翻译观的研究视角贡献绵薄之力。 The translation study has long been focusing on YU Gungzhong's translation practice to the neglect of his view points.As a new kind of research paradigm eco-translatology holds that the translator is supposed to adapt to translational eco-environment and achieve his mission of“making a difference through translating”by retaining the superior version instead of the inferior.As YU's ideas bear quite resemblance to it,this paper offers a new perspective of his translation viewpoints,hoping that the readership will better understand them.
作者 周方衡 ZHOU Fangheng(School of Translation & Interpreting Studies, Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou 510420, China)
出处 《重庆交通大学学报(社会科学版)》 2020年第4期88-93,共6页 Journal of Chongqing Jiaotong University:Social Sciences Edition
基金 教育部社会科学基金一般项目“绘画美学视角下的中国古诗英译研究”(19JYJA740077) 广东省教育厅一般项目“中国对外话语体系构建与跨文化语用翻译研究”(2018WZDXM010)。
关键词 余光中 翻译观 生态翻译学 YU Guangzhong translation viewpoints eco-translatology
  • 相关文献

参考文献6

共引文献1433

同被引文献8

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部