期刊文献+

《唐顿庄园》中幽默对白的字幕翻译

下载PDF
导出
摘要 时代迷你剧《唐顿庄园》将英式幽默贯穿其中,凸显特色的同时给字幕翻译增加了难度,需要兼顾幽默效果的传递和影视翻译的要求。该文以人人影视字幕组翻译的版本为例,根据幽默的不同类型,即语言幽默、文化幽默和普遍幽默,分析为了让目标语观众产生同等的反应,译者对改译、归化和直译等不同的翻译策略的应用。
作者 朱蕾 张尚莲
出处 《海外英语》 2020年第13期199-200,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献4

共引文献1158

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部