期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
改写视角下中国古代诗歌中的“美人”意象英译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
“美人”意象作为中国古代诗歌中的常见意象,经过历代文人的反复创作,被赋予了丰富的内涵。在英译过程中,译者对诗歌中的“美人”在性别、指向和文化身份三方面进行了不同改写。该文借助勒菲弗尔的改写理论对不同译者在“美人”意象英译中的改写进行解读,认为赞助行为和诗学是影响“美人”意象改写的因素,译者在其影响下做出对主流意识形态和诗学形态或顺应或背离的选择。
作者
于小元
机构地区
同济大学外国语学院
出处
《海外英语》
2020年第14期66-67,77,共3页
Overseas English
关键词
美人意象
翻译
改写
赞助
诗学
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
30
参考文献
7
共引文献
30
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
覃江华,许钧.
许渊冲翻译理论思维的特征与倾向[J]
.外语研究,2018,35(5):51-56.
被引量:12
2
陈笑芳.
英国汉学家理雅各与《离骚》英译[J]
.河北北方学院学报(社会科学版),2016,32(4):61-64.
被引量:3
3
李贻荫,毛红旗.
埃兹拉·庞德妙译《诗经》[J]
.中国翻译,1994(3):42-43.
被引量:12
4
张娴.
孙大雨《英译屈原诗选》“向后站”三维阐释视角[J]
.外语教学,2013,34(4):109-113.
被引量:5
5
姚晓盈.
从庞德意象主义翻译观解读英译《诗经》——以《蒹葭》为例[J]
.河南工业大学学报(社会科学版),2017,13(1):89-94.
被引量:2
6
阮蓉蓉.
王昌龄《闺怨》三种英译的后殖民主义对比解读[J]
.才智,2010,0(31):192-193.
被引量:1
7
胡萍.
男权诗学语境中“美人”意象的古典式解读[J]
.湖南科技大学学报(社会科学版),2010,13(1):106-109.
被引量:2
二级参考文献
30
1
张经浩.
翻译学:一个未圆且难圆的梦[J]
.外语与外语教学,1999(10):44-48.
被引量:60
2
许渊冲.
文学翻译是两种语言的竞赛——《红与黑》新译本前言[J]
.外国语,1993,16(3):25-30.
被引量:24
3
陈亮.
欧洲楚辞研究综述[J]
.江苏社会科学,2013(6):191-196.
被引量:4
4
许渊冲.
文学翻译:1+1=3[J]
.外国语,1990,13(1):8-12.
被引量:25
5
张经浩.
翻译不是科学[J]
.中国翻译,1993(3):39-41.
被引量:11
6
徐子峰.
论东方史前“女神”[J]
.长江大学学报(社会科学版),2006,29(6):12-16.
被引量:3
7
西蒙.德·波娃.第二性[M].桑竹影,等译.长沙:湖南文艺出版社,1986.
8
吴广平.楚辞图文本[M].长沙:岳麓书社,2006.
9
王逸.楚辞章句补注[M].洪兴祖,补注.长春:吉林人民出版社,2005:3.
10
许渊冲.楚辞[M].北京:中国对外翻译出版公司,2009.
共引文献
30
1
李成明,王洋.
从庞德《诗经》英译看个人身心学翻译理念[J]
.英语广场(学术研究),2020(21):18-20.
2
李俊瑶.
浅析翻译动机和翻译观念对翻译活动的影响[J]
.新东方英语(中英文版),2019,0(1):171-171.
3
孙艳.
关于翻译新论的一点思考[J]
.天津外国语学院学报,2000,7(4):18-21.
4
李玉良,王宏印.
《诗经》英译研究的历史、现状与反思[J]
.西安外国语学院学报,2006,14(4):36-39.
被引量:31
5
谢丹.
语势与取势:庞德《青青河畔草》译诗研究[J]
.解放军外国语学院学报,2007,30(3):67-72.
被引量:1
6
谢丹.
庞德《送元二使安西》译诗研究[J]
.四川教育学院学报,2008,24(10):87-90.
被引量:2
7
邹玮烨.
庞德所译中国古诗的意象转换[J]
.湖南医科大学学报(社会科学版),2008,10(6):175-178.
被引量:2
8
周喆,苏新连.
意境的再现——庞德《青青河畔草》译诗研究[J]
.安徽文学(下半月),2011(3):21-22.
9
李玉良.
庞德《诗经》翻译中译古喻今的“现实”原则与意象主义诗学[J]
.外语教学,2009,30(3):90-94.
被引量:13
10
王奕涵,俞益婷.
论《牡丹亭》的知己之叹[J]
.大众文艺(学术版),2012(7):174-175.
1
陈君钰.
浅谈送别诗中的几种常见意象[J]
.中学生作文指导,2020,0(9):0213-0213.
2
宋丹.
林语堂《红楼梦》英译稿的日文转译本研究[J]
.曹雪芹研究,2020(2):144-158.
被引量:3
3
王珍平,黄维清.
全球语境下的地方文化翻译——以赣南客家文化为例[J]
.佳木斯职业学院学报,2020,36(8):109-110.
被引量:2
4
王娇.
“三化”理论在中国传统诗词翻译中的应用——以许渊冲《人月圆》英译本为例[J]
.汉字文化,2020(10):133-134.
5
付金,迟文成.
浅析译者主体性对汉语网络流行语的英译研究[J]
.海外英语,2020(11):142-143.
6
王莉.
意识形态因素在美国文学翻译中的体现——以《乐观者的女儿》中英文翻译对比研究为例[J]
.汉字文化,2020(14):119-120.
7
司马牛.
痰盂岂可上台面[J]
.法制博览(名家讲坛、经典杂文),2020(14):91-91.
海外英语
2020年 第14期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部