摘要
描写译学研究肇始以来,国内对翻译及其现象的社会文化研究似乎成为主流范式,而从语言学层面出发的描写译学研究却不多见。本文在模式化小句及物性分析的基础上,对翻译移位进行描写和解读。通过对具体案例的讨论,探索翻译描写背后的解读理据和效果。研究发现,在解读和解释层面,翻译移位不仅改变了读者对原文效果的解读倾向,还导致了文类的变形。本研究通过奇幻型儿童小说翻译的描写研究,证实话语表层词汇语法的移位可以导致符号学效果的变异,从而进一步说明文学作品语言及其效果的传译是个系统复杂的科学化过程。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2020年第4期141-150,共10页
Chinese Translators Journal
基金
教育部人文社科基金项目“奇幻型儿童小说汉译问题研究”(项目编号:16YJC740087)的阶段性成果。