摘要
翻译教学的反馈模式分为直接反馈和间接反馈,通过探构间接反馈方式,从而检验其实际的教学效果,结果表明,无论在学生的心理还是成绩效果方面,直接反馈的意义并不明显,而经过了同伴互助学习和教师间接反馈的学习者,通过关注译文生成之原理及思考过程,达到多元反馈模式之探构和实施,完成学生翻译能力的自我构建过程,从而提高其翻译和解决问题的能力。
The feedback modes of translation teaching include direct feedback and indirect feedback.By exploring the indirect feedback methods,the actual teaching effect is tested.The results show that the effect of direct feedback is not obvious in terms of students’psychology or test score.By contrast,by focusing on the principles and thinking processes of translation,learners who have gone through peer-assisted learning and indirect feedback from teachers have achieved the goals of the exploration and implementation of multiple feedback models and completed the self-construction of translation capability,thus improving their abilities of translation and problem solving.
作者
孙丽
SUN Li(School of Foreign Languages & Literature,Taiyuan University,Taiyuan 030012,China)
出处
《湖北第二师范学院学报》
2020年第6期99-103,共5页
Journal of Hubei University of Education
基金
山西省教育科学“十三五”规划2017年度课题(GH-17076)。
关键词
同伴互助
间接反馈
直接反馈
peer-assisted learning
indirect feedback
direct feedback