期刊文献+

目的论视角下中餐菜名英译研究 被引量:1

On English Translation of Chinese Dishes from the Perspective of Skopos Theory
下载PDF
导出
摘要 本文主要是通过德国功能主义目的论的视角来研究中餐菜名的英译,并且总结分析了中餐菜名英译中出现的一系列在翻译过程中未将翻译目的考虑在内、未达到遵循翻译"目的原则"的现象。通过在功能主义翻译目的论的指导之下,译者在进行饮食英译时应以目标语读者为首要目标,结合目标语读者的文化生活习惯,并依此提出有指导性、实效性的翻译策略以达到一定的翻译目的。
作者 郑燕红 ZHENG Yanhong
出处 《北京印刷学院学报》 2020年第7期104-106,共3页 Journal of Beijing Institute of Graphic Communication
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献24

共引文献179

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部