期刊文献+

《浮生六记》中地名的英译——林译本与白译本对比研究 被引量:1

English Translation of Place Names in Fusheng Liu Ji:A Comparative Study of the Two English Versions of Fusheng Liu Ji by Lin Yutang and Leonard Pratt&Jiang Suhui
下载PDF
导出
摘要 分析《浮生六记》译本的研究现状.以地名为研究角度,分为著名景点、典故地名、地理地名、传统建筑名四个类别,对比分析林译本和白译本的合理性和不足,总结翻译中国古代典籍地名的方法.
作者 张倩 张顺生 Zhang Qian;Zhang Shunsheng
机构地区 上海理工大学
出处 《英语教师》 2020年第14期98-103,共6页 English Teachers
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献42

共引文献61

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部