摘要
博物馆展示词的英译对提升我国国家形象、扩大我国历史文化的对外传播有重要作用,可以作为外宣翻译的一支代表,然而现状并不乐观。本文根据功能翻译理论和国内外功能对等评价理论的指导,以中国不同地域、背景、级别的博物馆真实文本英译为例,从文法句法错误、意义传达、汉语言传播和受众接受等几方面进行分析,试图提出博物馆英译的几个主要评价标准,并分析其在外宣翻译中的代表意义,以期为对外宣翻译评价提供参考,从而促进博物馆英译质量的提高和地方博物馆历史文化对外宣传效力的提升。
基金
河南理工大学国家社科预研项目《新国家中心城市语言景观研究——以郑州市为例》阶段研究成果,项目编号GSKY2019-01。