期刊文献+

语法翻译法没有过时

下载PDF
导出
摘要 语法翻译法是中国传统英语教学常使用的一种方法,它的优势是能够使学生快速掌握语法知识点,理解文章内容.但随着社会发展,人们对语言实际运用能力的需求越来越强,单一的语法翻译法不能满足教学的要求,新兴的交际法备受关注。与传统的语法翻译法相比,交际法具有功能性强,学生积极性高的优点;同时也因为忽略学生的基本语言知识,学生写作能力下降等备受批评。语法翻译法和交际法,这两种不同的教学方法在教学过程中各有优缺点,新的教学方法的出现弥补了旧方法的缺陷,更能适应我国新时期外语发展的要求,但语法翻译法没有过时,它在当今的英语教学中,尤其对英语作为第二外语的学生来说,语法翻译法依然具有很大的影响。对于外语教学来说,没有哪一种方式是万能的,教师依据学生的需求和特点选择合适的教学方法,混合式教学是一种可选择的教学模式,即交际法与其他传统教学法的混合。混合式教学将教与学是为一个有机的教学过程,如何进行混合式教学,这对教师提出了更大的挑战.
作者 王朋燕
出处 《知识经济》 2020年第16期141-142,共2页 Knowledge Economy

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部