期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
基于语料库的政治文献英译被动句语义韵研究
被引量:
1
A Corpus-based Study on the Semantic Prosody of Passive Sentences in Chinese-English Translation of Political Documents
原文传递
导出
摘要
本研究以我国政治文献及其英译文作为语料,对英语译文及汉语原文中被动句的语义韵进行研究,发现英语译文中被动句的数量远多于汉语原文,且英语译文中被动句的语义韵以积极为主,搭配动词的语义趋向主要是弱及物类,而汉语原文中被动句的语义韵以消极为主,搭配动词的语义趋向主要是遭受类。针对上述发现,本文从语言差异、文体制约和意识形态三个方面进行了动因阐释。
作者
闫潼
YAN Tong
机构地区
上海外国语大学英语学院
出处
《东方翻译》
2020年第4期32-39,共8页
East Journal of Translation
关键词
被动句
语义韵
政治文献
语料库
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
143
参考文献
13
共引文献
501
同被引文献
17
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
13
1
胡显耀,曾佳.
翻译小说“被”字句的频率、结构及语义韵研究[J]
.外国语,2010,33(3):73-79.
被引量:55
2
王蕙.
英汉被动语态的对比研究[J]
.中国青年政治学院学报,2007,26(5):111-115.
被引量:16
3
朱一凡,胡开宝.
“被”字句的语义趋向与语义韵——基于翻译与原创新闻语料库的对比研究[J]
.外国语,2014,37(1):53-64.
被引量:45
4
邢福义.
承赐型“被”字句[J]
.语言研究,2004,24(1):1-11.
被引量:39
5
郭鸿杰,韩红.
语料库驱动的英汉语言接触研究:以“被”字句为例[J]
.外语教学与研究,2012,44(3):359-370.
被引量:23
6
卫乃兴.
共选理论与语料库驱动的短语单位研究[J]
.解放军外国语学院学报,2012,35(1):1-6.
被引量:59
7
郭鸿杰,周芹芹.
基于英汉科普平行语料库的翻译汉语“被”字句语义韵特征研究[J]
.外语教学理论与实践,2019,0(2):83-90.
被引量:11
8
王小萍.
政治文献英译的疑难及其解决办法[J]
.山东外语教学,2006,27(5):109-112.
被引量:35
9
甄凤超,杨枫.
再谈语义韵的短语及语用属性[J]
.外语教学理论与实践,2019,0(3):34-40.
被引量:12
10
刘鼎甲,王克非.
英语被动结构汉译研究——基于大数据的多变量分析[J]
.外语电化教学,2020(1):45-52.
被引量:14
二级参考文献
143
1
唐燕玲.
英语动词被动语态的实质初探[J]
.外语与外语教学,2003(5):17-19.
被引量:29
2
任心慧.
略论英语的语态[J]
.外语与外语教学,1999(4):12-13.
被引量:7
3
刘世儒.
论汉语‘被动式’的传统用法[J]
.北京师范大学学报(社会科学版),1963(1):79-84.
被引量:6
4
祖人植.
“被”字句表义特性分析[J]
.汉语学习,1997(3):47-51.
被引量:32
5
高厚堃.
谈英汉被动句翻译中的一个问题[J]
.中国翻译,1983(12):21-26.
被引量:2
6
陈明芳.
英语语态问题:两种语法流派的比较研究[J]
.外语与外语教学,2002(12):18-20.
被引量:11
7
卫乃兴.
语义韵研究的一般方法[J]
.外语教学与研究,2002,34(4):300-307.
被引量:343
8
李宗江.
汉语被动句的语义特征及其认知解释[J]
.解放军外国语学院学报,2004,27(6):7-11.
被引量:44
9
陈万霞.
从中国学习者英语语料库看英语被动语态习得[J]
.外语教学与研究,2002,34(3):198-202.
被引量:47
10
熊学亮,王志军.
被动句式的原型研究[J]
.外语研究,2002,19(1):19-23.
被引量:96
共引文献
501
1
刘传江,谢芳.
学术英语词表验证的共选路径——以“common”为例[J]
.中国ESP研究,2023(1):55-66.
2
计霄雯,刘芹.
国内外翻译共性研究述评与反思[J]
.语言与翻译,2022(2):43-46.
被引量:1
3
刘丽宁.
语域研究中的多维度分析法[J]
.语言与翻译,2021(1):60-66.
被引量:3
4
孙海燕,牛文爽.
学习者英语动词配价型式使用特征研究——以agree为例[J]
.语料库语言学,2022,9(2):96-108.
5
甄凤超.
Sinclair语料库语言学视阈下的语言教学难题及解决途径[J]
.语料库语言学,2020(2):54-63.
被引量:4
6
陈紫燕.
国内语义韵研究动态的可视化分析[J]
.现代英语,2020(24):78-80.
7
庞双子,王克非.
基于历时语料库的文学翻译文本和原创文本语体特征演变研究[J]
.外国语,2023,46(6):78-88.
被引量:2
8
刘国兵,张孝莲.
语料库驱动视角下汉语强化词的意义移变单位研究[J]
.外国语言与文化,2021,5(2):145-156.
9
汪宝荣,陈宇哲,江海燕.
政治文献中的中国特色词翻译探析——以2021年《政府工作报告》英译为例[J]
.亚太跨学科翻译研究,2023(1):16-28.
10
成国玉,张军.
中国特色词汇翻译方法研究——以2021年《政府工作报告》为例[J]
.汉字文化,2021(S01):131-133.
被引量:3
同被引文献
17
1
程琪龙.
致使概念语义结构的认知研究[J]
.现代外语,2001,24(2):121-132.
被引量:58
2
黄昌静,邵志洪.
英汉双及物构式引申机制对比研究[J]
.外语教学,2006,27(6):19-23.
被引量:23
3
王东风.
从诗学的角度看被动语态变译的功能亏损——《简·爱》中的一个案例分析[J]
.外国语,2007,30(4):48-56.
被引量:20
4
王蕙.
英汉被动语态的对比研究[J]
.中国青年政治学院学报,2007,26(5):111-115.
被引量:16
5
张书健,李玲.
汉英无主句翻译策略探究[J]
.上海翻译,2010(4):42-44.
被引量:25
6
刘芬,白解红.
英汉非原型被动句的句法语义特征探析[J]
.外国语,2011,34(6):26-31.
被引量:5
7
吕文华.
“被”字句和意义被动句的教学构想[J]
.语言教学与研究,2013(2):17-25.
被引量:6
8
曹桂花.
浅谈英汉思维差异及汉语被动句的英译[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2013,10(4):134-135.
被引量:1
9
朱一凡,胡开宝.
“被”字句的语义趋向与语义韵——基于翻译与原创新闻语料库的对比研究[J]
.外国语,2014,37(1):53-64.
被引量:45
10
邓云华,黄广平.
英汉被动句视角与标记性的类型学研究[J]
.中国外语,2014,11(1):22-27.
被引量:12
引证文献
1
1
耿淑婉.
汉语被动句英译探究——以《骆驼祥子》葛浩文英译本为例[J]
.现代语言学,2023,11(10):4534-4540.
1
却正强.
政治文献英译的控制因素探究[J]
.榆林学院学报,2020,30(3):125-128.
2
周忠良.
政治文献外译须兼顾准确性和接受度——外交部外语专家陈明明访谈录[J]
.中国翻译,2020,41(4):92-100.
被引量:29
3
赵维国,黄小菊.
论假传虚实二元性及其对文体发展的影响[J]
.江西社会科学,2019,39(5):111-118.
4
张龙.
在古诗教学中培养学生的思维能力——以《望天门山》和《望洞庭》为例[J]
.小学教学(语文版),2019,0(11):34-36.
5
许中荣.
“三顾茅庐”故事的文本演变及其文体制约[J]
.西华师范大学学报(哲学社会科学版),2019(2):33-39.
被引量:2
6
李华勇.
语料库视角下的语义韵历时研究及其英汉翻译实践启示——以[persist]in+N为例[J]
.重庆工商大学学报(社会科学版),2020,37(4):128-135.
被引量:1
7
陆军,李聪慧.
英汉口语会话中的语义韵研究[J]
.当代外语研究,2020(2):96-110.
8
陈誉瓒.
从新修辞视角看政治文献翻译--以习近平在亚洲文明对话大会开幕式上的主旨演讲为例[J]
.海外英语,2020(9):137-138.
被引量:1
东方翻译
2020年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部