摘要
近年来,中国当代文学作品在日本的译介步伐逐渐加快,这其中就有金宇澄的《繁花》。这部小说是第九届茅盾文学奖获奖作品,其日文版将在不久之后与日本读者见面。面对这样一部语言风格独特、地域色彩鲜明的长篇小说,日本读者将如何阅读并接受?日语翻译又将如何进行?就这些问题,笔者对《繁花》的日文译者浦元里花进行了访谈,本文是这次访谈的整理稿。浦元里花从翻译《繁花》的缘起、翻译过程中的难点等方面,详述了她对《繁花》的理解,介绍了她正在推进的翻译工作。
作者
贾海涛
浦元里花
JIA Haitao;Rika URAMOTO
出处
《东方翻译》
2020年第4期54-58,共5页
East Journal of Translation