期刊文献+

《圣胜意大乘经》梵藏汉版本对勘研究--兼论《圣胜意大乘经》与《首楞严三昧经》之关系

On Proof-reading of Sanskrit,Tibetan and Chinese Versions of Jayamatiparipṛcchāsūtra--A Discussion of the Relationship between Ayamatiparipṛcchāsūtra and Śūraṃgamasamādhisūtra
下载PDF
导出
摘要 据《圣胜意大乘经》梵藏汉三种版本和《首楞严三昧经》汉藏版本相关内容的对勘分析得知,《圣胜意大乘经》敦煌藏译本IOL Tib J75号是该经藏译本最早期的版本,而其他藏译本均为后来形成的;笔者认为,虽然很难断言黑水城汉译本TK145号是依照敦煌藏译本IOL Tib J75号翻译而成,但两者依据的梵文原本则是相同或相近的;且敦煌藏译本IOL Tib J75号和黑水城汉译本TK145号所根据的梵文原本与布达拉宫发现的梵文本可能是两种不同的版本;作为《圣胜意大乘经》的形成时间,应该早于《首楞严三昧经》。 According to the survey and analysis of the Sanskrit,Tibetan and Chinese versions of the Jayamatiparipṛcchāsūtra and the Chinese-Tibetan version of the Śūraṃgamasamādhisūtra,the Dunhuang Tibetan translation of the Jayamatiparipṛcchāsūtra IOL Tib J75 is the earliest version among Tibetan translations.Thus,different Tibetan translations were formed after it.Although it is difficult to assert that the Khara-Khoto Chinese translation TK145 was translated into Chinese according to the Dunhuang Tibetan translation IOL Tib J75,but the Sanskrit on which they are based is the same or similar.The Sanskrit texts based on the Dunhuang Tibetan translation IOL Tib J75 and the what’s more,the Khara-Khoto Chinese translations TK145 and the Sanskrit text found in the Potala Palace are maybe two different versions.The formation of the Jayamatiparipṛcchāsūtra should be earlier than the Śūraṃgamasamādhisūtra.
作者 桑吉东知 Sangjidongzhi(Department of Literature,Journalism and Communication,Qinghai Minzu University,Xining 810007,Qinghai)
出处 《青海民族大学学报(藏文版)》 2020年第2期116-133,共18页 Journal of qinghai minzu University:Tibetan Version
基金 青海民族大学2020年度校级规划项目“敦煌藏文写本《圣胜意大乘经》对勘研究(2020XJGH09)”的阶段性成果。
关键词 《圣胜意大乘经》 版本 比较 Jayamatiparipṛcchāsūtra version comparison
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献24

  • 1胡若飞.英藏黑水城文献概述[J].固原师专学报,2005,26(5):78-82. 被引量:4
  • 2杨晓华.黑水城汉文文献的发现及其学术价值[J].图书与情报,2005(6):44-45. 被引量:3
  • 3杨富学.“丝绸之路民族古文字与文化学术研讨会”综述[J].敦煌学辑刊,2005(4):169-177. 被引量:2
  • 4丁福保 编纂佛学大辞典[M].
  • 5《创价大学国际佛教学高等研究所年报》.
  • 6http://iriab.soka.ac.jp.
  • 7Paul Harrison, "Meritorious Activity or Waste of Time? Some Remarks on the Editing of Texts in the Tibetan Kanjur", in:Ihara Shren & Yamaguchi Zuih,eds., Tibetan Studies:Proceedings of the 5 th Seminar of the International Association .for Tibetan Studies Narita 1989 ( Narita : Naritasan Shinshoji , 1992) ,pp. 77--93.
  • 8Druma- kinnara- rja- pariprcch- sftra : A Critical Edition of the Tibetan Text (Recension A) based on Eight Editions of the Kanjur and the Dunhuang Manuscript Fragment, Tokyo:The International Institute for Buddhist Studies (Studia Philologica Buddhica, Monograh Series Ⅶ), pp. xlvi --1.
  • 9Peter Skilling, Mahasatras : Great Discourses of the Buddha,vol. I,Oxford 1994:The Pall Text Society (Sacred Books of the Buddhists,XLIV), pp. xl--xlvio.
  • 10A Preliminary Report on the Wanli Kanjur : Kept in the Jagiellonian Library, Krak6w,Marek Mejor,Agnieszka Helman-Wany, Thupten Kunga Chashab, Warsaw 2010 : Research Centre of Buddhist Studies. Faculty of Oriental Studies, Univer- sity of Warsaw (Studia Buddhica 1).

共引文献33

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部