期刊文献+

大同方言“A眉B眼”式词语的文化内涵及翻译策略

The Cultural Connotation and Translation Strategies of the Character Idiom——"A眉B眼"in Datong Dialect
下载PDF
导出
摘要 方言是一种富有生命力的语言变体,展示了特定地域丰富多彩的历史文化。大同方言中的"A眉B眼"式四字格词语是一种特殊的方言词汇,用语灵活、用词丰富,形象生动地描述了人们的不同神态及面部表情;同时,还带有一定的感情色彩。因此,在翻译这类词语时,要讲究一定的翻译策略;既要遵循基本的翻译准则,又要做到"忠实""、通顺",更要传达方言背后所蕴含的文化内涵和感情色彩。 Dialect is a language variety,which is full of vitality.It displays rich and colorful history and culture of a certain place.So does Datong dialect.Among them,the four characters idiom"A眉B眼"is a special one.It is flexible to use and rich in words.It could vividly describe people's facial expressions and various looks.Meanwhile,it contains certain emotional meaning.Therefore,cer⁃tain strategies should be taken while translating such words.That is to say,the translator should not only follow the basic translation skills but also express the cultural and emotional connotations behind the language in order to be faithful and idiomatic to the original context.
作者 朱丽丽 ZHU Li-li(Department of Foreign Languages,Taiyuan Institute of Technology,Taiyuan Shanxi,030008)
出处 《山西大同大学学报(社会科学版)》 2020年第3期100-102,109,共4页 Journal of Shanxi Datong University(Social Science Edition)
关键词 大同方言 文化内涵 翻译策略 Datong dialect cultural connotation translation strategy
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献33

共引文献32

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部