期刊文献+

生态翻译学视阈下的对外宣传交际效果刍议 被引量:19

Remarks on the Communicative Effect of China’s Global Publicity from the Perspective of Eco-translatology
原文传递
导出
摘要 生态翻译学从生态学的跨学科视角出发,运用生态理性对翻译学加以综观研究。对外宣传的传播特点在于它是跨国界、跨文化、跨语言的国际传播,必须承担传递信息、澄清事实、开展舆论战的多重功能,代表国家的形象和利益。外宣翻译具有严肃性、准确性和灵活性等特点,需要外宣译者在对外传播的过程中有机融合这些多元特征,以提高国际传播的交际效果。这就要求译者和学界从生态翻译学的视阈去分析审视对外宣传的传播特点和交际效果。鉴于此,生态翻译学视阈下的对外宣传需解困释疑,或合理变通,变则通,通则达,赢得受众认可,以求理想的交际效果,实现良性平衡的生态翻译环境。
作者 张健 ZHANG Jian
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2020年第4期52-56,共5页 Shanghai Journal of Translators
基金 中共上海市委宣传部与上海外国语大学共建新闻学院建设项目资助。
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献90

共引文献2140

同被引文献178

二级引证文献26

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部