期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
跨文化语用学视角下外宣翻译的问题与策略探究
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
随着我国的迅速崛起,外宣翻译受到越来越多人的重视和聚焦。外宣翻译主要通过各种媒介对外传播我国的各项信息,外宣翻译的质量和水平则会直接影响到我国的国际形象。因此,外宣翻译的重要性不言而喻。该文从跨文化语用学视角出发,通过分析外宣翻译的发展现状以及外宣翻译中的常见问题,探究外宣翻译的策略。
作者
曹晓晨
机构地区
郑州商学院外国语学院
出处
《海外英语》
2020年第16期77-78,共2页
Overseas English
关键词
跨文化语用学
外宣翻译
问题与策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
29
参考文献
5
共引文献
53
同被引文献
10
引证文献
2
二级引证文献
3
参考文献
5
1
却正强,陈志凌.
外宣翻译的多维度“对等”[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2019,16(1):117-119.
被引量:1
2
章彩云.
语用学视角下外宣翻译的“中国话语”体系建构思考[J]
.信阳师范学院学报(哲学社会科学版),2017,37(2):1-6.
被引量:16
3
竹立家.
中国话语要让世界听得懂——当代“中国话语”及话语权构建[J]
.人民论坛,2013(9):64-65.
被引量:26
4
骆萍.
中国文化“走出去”之外宣翻译策略探讨[J]
.重庆工商大学学报(社会科学版),2019,36(2):122-128.
被引量:15
5
黄苏敏.
中西思维方式差异对外宣翻译的影响及其对策研究[J]
.戏剧之家,2018(35):219-221.
被引量:2
二级参考文献
29
1
爱泼斯坦,林戊荪,沈苏儒.
呼吁重视对外宣传中的外语工作[J]
.中国翻译,2000(6):3-5.
被引量:116
2
钱冠连.
翻译的语用观──以《红楼梦》英译本为案例[J]
.现代外语,1997,20(1):33-38.
被引量:45
3
王立华,许星杰.
中国国际话语权建构研究[J]
.河南社会科学,2015,23(2):75-77.
被引量:5
4
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:950
5
黄友义.
坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]
.中国翻译,2004,25(6):27-28.
被引量:1205
6
袁晓宁.
外宣英译的策略及其理据[J]
.中国翻译,2005,26(1):75-78.
被引量:200
7
曾利沙.
论旅游指南翻译的主题信息突出策略原则[J]
.上海翻译,2005(1):19-23.
被引量:121
8
张新红,何自然.
语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J]
.现代外语,2001,24(3):285-293.
被引量:461
9
余泽梅.
跨文化传播与外宣新闻策略思考[J]
.新闻知识,2007(6):6-8.
被引量:10
10
黄友义.
发展翻译事业 促进世界多元文化的交流与繁荣[J]
.中国翻译,2008,29(4):6-9.
被引量:145
共引文献
53
1
张靓.
中华文化“走出去”视野下的博物馆文本翻译——以首博展览为例[J]
.首都博物馆论丛,2019(1):73-81.
被引量:3
2
秦在东,谢成宇.
当代中国意识形态建设的路径探究[J]
.湖北社会科学,2014(5):5-9.
被引量:10
3
陆恒,郑易平.
国际化趋向中国家主流意识形态话语权建构[J]
.湖南社会科学,2014(5):42-45.
被引量:4
4
熊欣.
对外传播中的“译语话语权”[J]
.湖南社会科学,2015(4):208-211.
被引量:26
5
王翼.
当代国际舆论环境对中国构建负责任大国角色的影响与对策[J]
.江苏第二师范学院学报(社会科学),2015(4):22-26.
6
张妍.
略论构建中国话语的支撑要素[J]
.思想理论教育,2016(1):15-19.
被引量:6
7
何志鹏.
全球治理的中国话语[J]
.厦门大学学报(哲学社会科学版),2016,66(2):1-10.
被引量:12
8
杨伟荣,杨玉强.
网络信息化条件下意识形态主导权巩固的态势探究[J]
.甘肃理论学刊,2016(4):10-14.
9
赵琦.
权力话语理论视域下政论文英译策略——以2014年政府工作报告中双引号词语为例[J]
.广西师范大学学报(哲学社会科学版),2016,52(4):128-133.
被引量:8
10
周柳琴,亢新月.
外宣翻译中的译语话语权[J]
.梧州学院学报,2016,26(4):42-47.
被引量:3
同被引文献
10
1
胡占斌.
城市地名翻译实践中存在的一些问题及其解决方法[J]
.邵阳学院学报(社会科学版),2007,6(2):51-53.
被引量:4
2
陈小慰.
对外宣传翻译中的文化自觉与受众意识[J]
.中国翻译,2013,34(2):95-100.
被引量:147
3
张健.
全球化语境下的外宣翻译“变通”策略刍议[J]
.外国语言文学,2013,30(1):19-27.
被引量:201
4
刘云虹,许钧.
翻译的定位与翻译价值的把握——关于翻译价值的对谈[J]
.中国翻译,2017,38(6):54-61.
被引量:51
5
肖婷.
桥梁与载体:翻译的跨文化传播属性研究[J]
.江西师范大学学报(哲学社会科学版),2017,50(6):140-144.
被引量:5
6
杨艳蓉,武恩义.
跨文化视角下的外宣文本翻译策略研究[J]
.名作欣赏(评论版)(中旬),2019(5):38-40.
被引量:6
7
黄蔚.
功能对等理论与目的论的对比分析[J]
.英语广场(学术研究),2020(10):38-40.
被引量:1
8
周忠良.
政治文献外译须兼顾准确性和接受度——外交部外语专家陈明明访谈录[J]
.中国翻译,2020,41(4):92-100.
被引量:31
9
王唯怡.
跨文化翻译的文化缺省和翻译补偿[J]
.文教资料,2020(16):7-9.
被引量:1
10
李贝玲,张淳.
文学译者的跨文化能力培养策略研究[J]
.英语广场(学术研究),2020(22):36-38.
被引量:1
引证文献
2
1
张帆.
功能对等理论下中国疫情期间的外宣翻译——以北京外事公众号文章为例[J]
.今古文创,2020(35):91-92.
被引量:2
2
王婧雯,张艳.
跨文化传播学视角下非遗外宣文本翻译的文化功能[J]
.文化月刊,2021(1):142-143.
被引量:1
二级引证文献
3
1
席敬,祁周倩.
网络疫情词汇与讲好中国故事:翻译的视角[J]
.北京印刷学院学报,2021,29(4):72-78.
被引量:1
2
王亚霏.
中国电影的跨文化传播路径探究[J]
.新闻文化建设,2021(14):106-107.
被引量:1
3
田甜.
跨文化外宣翻译策略研究[J]
.对外经贸,2022(6):87-90.
被引量:2
1
胡燕燕.
跨文化语用学研究综述[J]
.文学教育,2020(23):108-109.
2
杨仕芬.
目的论视角下的电影字幕翻译——以《权利的游戏》为例[J]
.山东商业职业技术学院学报,2020,20(3):89-92.
3
刘亭园.
从文化差异做好英汉习语翻译的策略研究[J]
.今天,2020(19):2-2.
4
李旋.
功能翻译理论下科技英语翻译策略探究——评《功能翻译理论与科技英语翻译策略研究》[J]
.中国高校科技,2020(8):109-110.
被引量:2
5
刘月阳.
功能翻译理论视域下平行文本在贵州企业外宣翻译中的应用[J]
.考试与评价,2020(4):45-48.
海外英语
2020年 第16期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部