期刊文献+

食品包装上英语译文的规范策略研究——《牛津食品与营养词典》评述 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 经济全球化发展背景下,国际贸易日渐频繁,越来越多的中国食品走出国门,走向世界,得到了国外民众的认可与欢迎,使得中国国民经济得到了全面的提升与发展。任何食品无论销往何处,都需要在外包装上附加说明,而销往国外的食品则需附加英语译文说明,这样不仅能够有效地拓展中国食品的销售市场,同时还可以推动中国食品的国际化发展。但是,由于部分食品生产厂商缺乏英文翻译人才,往往会采取直译的方式对食品加以说明,这种缺乏标准的附加说明不仅存在较多的错误,会产生较多的误会,同时也会对中国的形象与名誉造成严重的影响。推动中国食品进入国际市场,给食品外包附加英文说明不仅是符合经济全球化发展趋势与市场营销的要求,同时对中国食品生产企业健康发展,树立品牌形象有着重要的作用。由此可见,食品包装上英语译文的规范化发展对中国食品行业的发展有着积极的影响与重要意义。由英国作家班德所著的《牛津食品与营养词典》一书无论是对于中国食品包装上英语译文的规范化发展,还是对于满足美食爱好者了解各类食物的食品标识、广告等术语都发挥着重要作用。同时,该书还涉及了餐饮、家庭经济学、食品技术、食品科学、营养学等多学科知识,对于相关专业的学生、餐饮从业人员的工作有重要的参考价值。文章以《牛津食品与营养词典》为基础,深入的研究与探索中国食品包装上英语译文的规范策略。
作者 杜兴芸
出处 《食品与机械》 北大核心 2020年第8期231-232,共2页 Food and Machinery
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部