期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
生态翻译学视角下《芳华》电影字幕英译中三维转换的研究
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
随着中国文化“走出去”的步伐越来越快,,每年在海外上映的中国电影越来越多。但相比欧美国家的电影,中国电影的出口情况不容乐观。究其原因,华语电影外语字幕的质量是影响出口情况的重要因素之一。该文从胡庚申提出的生态翻译学视角出发,以电影《芳华》字幕的汉译英为例,从语言维,文化维。交际维三个角度对电影《芳华》字幕中的俗语,文化负载词和革命歌曲歌词的英译进行分析,促进相关研究的进展。
作者
赵羿铭
机构地区
上海海事大学临港校区
出处
《海外英语》
2020年第15期212-213,共2页
Overseas English
关键词
生态翻译学
三位转换
芳华
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
6
参考文献
2
共引文献
4
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
2
1
刘甜.
电影字幕翻译“接地气”现象小议[J]
.中国科教创新导刊,2012(32):135-135.
被引量:3
2
徐宁.
影视台词翻译的效果判定[J]
.电影文学,2012(3):157-158.
被引量:3
二级参考文献
6
1
陈志萍.
浅论英语电影台词的特征及其翻译[J]
.电影文学,2008(14):116-117.
被引量:9
2
杨鲁萍.
浅析影视翻译目的[J]
.武汉科技大学学报(社会科学版),2005,7(4):99-102.
被引量:16
3
王莹.
从观众因素看影视翻译的标准[J]
.安阳工学院学报,2006,5(6):134-137.
被引量:8
4
王飞.
论译者在翻译中的主体地位与翻译标准的制定[J]
.广西教育学院学报,2007(2):129-131.
被引量:1
5
黄婷.
试对比《茶馆》两个英译本[J]
.北京化工大学学报(社会科学版),2011(1):55-58.
被引量:2
6
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1158
共引文献
4
1
张红洁.
影视字幕翻译鉴赏方法[J]
.电影文学,2013(18):157-158.
被引量:1
2
李璇,郭琳.
英文电影字幕翻译的发展趋势[J]
.安徽文学(下半月),2014,0(6):118-119.
被引量:1
3
陈亚超.
影视剧台词翻译研究——以汉哈影视剧翻译为基础[J]
.资治文摘,2015,0(4):15-16.
4
赵雨晴.
通过翻译目的论探讨电影字幕翻译娱乐化与传统翻译标准“信”的共存度——以《银河护卫队》等科幻喜剧电影为例[J]
.戏剧之家,2016(11):100-101.
被引量:3
同被引文献
2
1
蔡佳立,李媛媛.
迪士尼动画电影歌曲翻译的音形意[J]
.常州工学院学报(社会科学版),2017,35(6):78-82.
被引量:3
2
郑婷.
中国歌曲翻译的历史与现状分析[J]
.北方文学,2019,0(26):284-284.
被引量:1
引证文献
1
1
李兰.
电影歌曲翻译策略研究[J]
.黄河之声,2022(10):176-178.
1
郭铭珅.
多模态话语分析电影《囧妈》字幕翻译[J]
.视界观,2020,0(17):0133-0133.
2
马佳佳,李玲.
目的论视角下电影字幕翻译研究--以《囧妈》为例[J]
.开封文化艺术职业学院学报,2020,40(7):54-55.
3
曹林娟.
论电影《功夫熊猫2》的字幕翻译策略[J]
.青年与社会,2020(23):197-198.
被引量:1
海外英语
2020年 第15期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部