摘要
This paper will give a reflective report on the C-E translation of Tao Te Ching(Chapter 22).An overall reflection will be introduced in the aspects of words and phrases,sentence patterns and the whole text.Through case analysis,the author has deepened his understanding of translation of Chinese classics and gained experience to translate similar texts.
作者
张凝汐
ZHANG Ning-xi(Northeast Normal University,Changchun 130024,China)
出处
《海外英语》
2020年第15期218-219,共2页
Overseas English