期刊文献+

生态翻译学视阈下的中国传统文学典籍翻译系统构建 被引量:1

Construction of Chinese Traditional Literature Translation System From the Perspective of Ecological Translation
下载PDF
导出
摘要 中国传统文学典籍在全球范围内显示了其独特的魅力,并且赢得了广泛的关注。翻译的好坏决定了中国传统文学典籍传播的成功与否。生态翻译学这一门崭新的理论,符合构建人类命运共同体这一理念。本文意在在生态翻译学视阈下,构建中国传统文学典籍的翻译生态,用这一全新的理念诠释在翻译前、翻译中以及翻译后如何保持翻译的原生态以及目标语中的生态平衡,以期能对中华传统文化的宣传起到推动的作用。 Chinese traditional literature’s unique attraction has caused attention among the globe.Consequently,whether dissemination of Chinese traditional literature is being achieved is depended on its translation.Ecological translation is a new theory,which is also relevant to the construction of a community with a shared future for mankind.This thesis is trying to put ecological translation into the construction of Chinese traditional literature translation ecosystem and making sense of how to keep the ecological balance between the source language ecosystem and the target language ecosystem during pre-translation,while-translation and post-translation,in order to promote the dissemination of Chinese traditional culture.
作者 庞宝坤 侯典慧 PANG Baokun;HOU Dianhui(School of Foreign Languages,Harbin University Of Science and Technology,Harbin Heilongjiang 150080,China)
出处 《吉林省教育学院学报》 2020年第8期168-171,共4页 Journal of Jilin Provincial Institute of Education
关键词 生态翻译学 中国传统典籍 中华文化传播 ecological translation Chinese traditional literature dissemination of Chinese culture
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献73

共引文献1939

同被引文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部