期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析俄国电视剧的中文翻译策略——以俄剧《体育老师》为例
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
随着中俄文化交流的进一步加深,俄罗斯电视剧也再次受到中国观众的喜爱,优酷、B站等视频平台加快了对俄罗斯电视的引进。与以英语为主的欧美电视剧相比,俄罗斯电视剧有其鲜明的特征,如何能够更加精准地体现其特点,翻译发挥着重要的作用。
作者
黄珺怡
机构地区
莫斯科罗蒙诺索夫国立大学高翻院语言学院
出处
《传播力研究》
2020年第17期25-26,共2页
Research on Transmission Competence
关键词
翻译策略
俄罗斯电视剧
传播
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
7
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
1
1
刘星华.
俄罗斯人名的形式[J]
.现代外语,1986,9(2):69-73.
被引量:1
同被引文献
7
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:935
2
喻红华.
文化的不可译性及对策[J]
.宜宾学院学报,2008,8(10):99-101.
被引量:2
3
张秀梅.
俄罗斯电影语言文化翻译“不可译性”辩证[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2018(4):137-138.
被引量:1
4
普布仓决.
论译制电视剧的流程、录音及音乐的应用[J]
.传播力研究,2017,0(5):104-104.
被引量:2
5
王斯芸,钟玉龙.
国产电视剧东南亚语译制片的制作工艺[J]
.西部广播电视,2022,43(7):110-112.
被引量:1
6
王巅华.
试论翻译的可译性与不可译性[J]
.东方论坛(青岛大学学报),2002(6):64-66.
被引量:13
7
冯德平,杨颖.
网络美剧字幕翻译与美国电视剧译制的比较[J]
.校园英语,2016,0(3):226-226.
被引量:1
引证文献
2
1
倪雪君.
中俄影视翻译的可译性探究--以俄罗斯情景喜剧《入乡随俗》为例[J]
.今古文创,2021(34):123-125.
2
孟根才次克.
影视译制机构译制汉语电视剧的流程与困难分析[J]
.卫星电视与宽带多媒体,2022(20):153-155.
1
吕白玉.
中俄两岸交流互鉴初探——以黑河和布拉戈维申斯克为例[J]
.黑河学院学报,2020,11(7):11-12.
2
崔莹莹.
从历史镜鉴中反思中俄美术交流现象[J]
.艺术评鉴,2020(15):177-179.
3
周星,王赟姝.
中国电影文化传播与“走出去”观念的思考--确立自身价值观和方法论的重要性[J]
.民族艺术研究,2020,33(4):52-59.
被引量:17
4
刘樱.
目的论视域下的日本影视片名汉译研究[J]
.文化学刊,2020(8):186-188.
被引量:1
5
杨兴文.
体育教授马约翰:为祖国,锻炼![J]
.文史博览,2020(9):38-39.
传播力研究
2020年 第17期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部