期刊文献+

诗学“变形记”——吴兴华对里尔克诗学思想的接受与误读探微

The Transformation of Poetics: Wu Xinghua ’s Reception and Misreading of Rainer Maria Rilke’s Poetics
原文传递
导出
摘要 作为中国现代文坛最重要的里尔克诗歌创作和诗学思想的译介者之一,吴兴华长期未能得到应有的重视,其诗学观念亦无较有系统的辨析。本文从吴氏所受到的里尔克的影响和启示出发,指出诗人对里氏的文学接受建立在其自身固有的诗学基础(英美传统和个人颖悟,具体而言包括古典主义的艺术静态法则、自华兹华斯到济慈再到艾略特的"非个人化"诗学门径)之上,因而具有鲜明的"误读"色彩,并试图梳理其动态过程。 As one of the most important translators of Rilke’s poetry and poetics in modern China,Wu Xinghua has not been given due attention for a long time.This paper starts from the influence and inspiration of Rilke to point out that Wu’s reception of Rilke is a distinct misreading based on his own poetics derived from the thought of Anglo-American tradition and the individual genius,specifically the art of classical law of static and"impersonality"poetics.The paper is to trace the dynamic process of his misreading of Rilke.
作者 李阳 Li Yang
出处 《中国比较文学》 CSSCI 北大核心 2020年第3期73-88,139,共17页 Comparative Literature in China
关键词 吴兴华 里尔克 比较诗学 接受 误读 Wu Xinghua Rainer Maria Rilke comparative poetics reception misreading
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部