期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅谈政论文特色词汇的藏文翻译技巧——以《习近平谈治国理政》第二卷为例
被引量:
1
On the Techniques of Translating into Tibetan Expressions Specific to Political Essays--with Volume Two of Xi Jinping on the Governance of China as a Case for Analysis
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《习近平谈治国理政》第二卷藏文版在忠实原文的基础上,字斟句酌、精益求精,为广大读者推出了一部精准呈现原著面貌和精髓的译著。只有精益求精、尽善尽美的翻译才是对原著的最大尊重,相信在汉藏翻译工作者的努力下,译路之花会结出更多硕果。仅以本文探讨政论文特色词汇的翻译技巧,以期积微成著。
作者
次旺边觉
Ciwang Bianjue
机构地区
中国民族语文翻译中心藏语文室
出处
《民族翻译》
2020年第3期28-34,共7页
Minority Translators Journal
关键词
政论文
特色词汇
藏文翻译技巧
分类号
H214.59 [语言文字—少数民族语言]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
3
参考文献
3
共引文献
271
同被引文献
39
引证文献
1
二级引证文献
5
参考文献
3
1
哈森.
关于《习近平谈治国理政》第二卷诗词典故及注释翻译的几点思考[J]
.民族翻译,2019,0(4):21-26.
被引量:7
2
次旺边觉.
翻译目的论视角下的政论文藏文翻译——以2012年《政府工作报告》翻译为例[J]
.民族翻译,2013(4):46-51.
被引量:4
3
程镇球.
政治文章的翻译要讲政治[J]
.中国翻译,2003,24(3):18-22.
被引量:263
二级参考文献
3
1
David Hawkes, Classical,Modern and Humane, Published by the Chinese University Press in Hong Kong, 1959, pp233-4.
2
Newmark P.A Textbook of Translation[]..1988
3
Reiss K.Translation Criticism: The Potentials & Limitations. Journal of Women s Health . 2000
共引文献
271
1
刘淼.
中国特色社会主义在俄罗斯媒体中的传播与阐释[J]
.语言学研究,2023(2):197-208.
2
汪宝荣,陈宇哲,江海燕.
政治文献中的中国特色词翻译探析——以2021年《政府工作报告》英译为例[J]
.亚太跨学科翻译研究,2023(1):16-28.
3
成国玉,张军.
中国特色词汇翻译方法研究——以2021年《政府工作报告》为例[J]
.汉字文化,2021(S01):131-133.
被引量:3
4
刘春梅.
政治演讲英译情态量值迁移现象研究[J]
.话语研究论丛,2023(1):5-22.
5
刘菲,王建辉.
习近平海外署名文章实体隐喻英译策略研究[J]
.哈尔滨职业技术学院学报,2020(6):146-148.
6
王小萍.
汉语中政治常用语的特点及其英译[J]
.河西学院学报,2008,24(4):75-78.
被引量:2
7
许建平,王煦云.
对外宣传翻译的字斟句酌[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),2004,19(S1):76-80.
被引量:6
8
刘艳.
政府工作报告英文翻译中的文本语言规范[J]
.大家,2012(9):163-163.
被引量:1
9
丰丽伟,马金祥.
异化归化理论视角下政论文的英译策略探究——以2013年《政府工作报告》为例[J]
.山东农业工程学院学报,2013,30(6):177-178.
10
贾文波.
文本类型的翻译策略导向——“异化”“归化”讨论后的思考[J]
.上海科技翻译,2004(3):6-11.
被引量:45
同被引文献
39
1
栗慧敏,牛桂玲.
中央文献翻译与传播研究的现状与趋势——以《习近平谈治国理政》为例[J]
.民族翻译,2021(4):22-32.
被引量:7
2
达哇才让.
略谈《习近平谈治国理政》第二卷的藏译工作[J]
.民族翻译,2019,0(4):5-14.
被引量:4
3
梁晨.
功能对等视角下汉语使动句的维译——以《习近平谈治国理政》为例[J]
.汉字文化,2022(S02):255-258.
被引量:1
4
李贤淑.
目的论视角下中国特色词汇韩译分析——以《习近平谈治国理政》为例[J]
.韩国语教学与研究,2018(4):141-146.
被引量:6
5
姜迎春.
政府文献诗词歌赋蒙古文翻译问题——以《习近平谈治国理政》等经典著作的蒙古文译本为例[J]
.内蒙古民族大学学报(社会科学版),2016,42(2):92-94.
被引量:2
6
祁玲,景治强,马雪.
《习近平谈治国理政》维译本古诗词翻译技巧[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2018(5):146-148.
被引量:4
7
朱伊革.
《习近平谈治国理政》英译与中国形象在海外的传播[J]
.西安外国语大学学报,2018,26(2):89-93.
被引量:43
8
李永宏.
英文版《习近平谈治国理政》第二卷生态翻译策略[J]
.沈阳农业大学学报(社会科学版),2018,20(2):236-241.
被引量:7
9
黄友义.
译好鸿篇巨著 讲好中国故事--通过翻译《习近平谈治国理政》英文版体会中国国际话语体系构建[J]
.中国政协,2018(14):61-64.
被引量:43
10
高中华.
解析当代中国发展的“密钥”——《习近平谈治国理政》缘何在海外热销[J]
.人民论坛,2018(17):98-99.
被引量:4
引证文献
1
1
杨安文,张文莉,谭瑶.
党的十八大以来《习近平谈治国理政》翻译研究综述[J]
.西南交通大学学报(社会科学版),2023,24(6):1-18.
被引量:5
二级引证文献
5
1
焦云川.
外宣翻译方法初探——以《携手构建人类命运共同体:中国的倡议与行动》白皮书英译本为例[J]
.现代英语,2023(24):118-120.
2
刘孔喜.
《习近平谈治国理政》诗词用典翻译与中华文化思想国际传播[J]
.文化软实力研究,2024,9(2):16-27.
被引量:1
3
廖峻.
《习近平谈治国理政》(第四卷)德文版中的翻译创造性探析[J]
.外国语文,2024,40(4):171-182.
4
刘丹,谢丹平.
广东红色文化国际传播的意义、问题与对策[J]
.河北画报,2024(18):187-189.
5
郭慧敏,姚冠男.
红色文化翻译的译者素质浅析[J]
.中国民族博览,2024(13):244-246.
1
泰戈尔.
纸船[J]
.新作文(冰心少年文学),2020(9):1-1.
2
陈礼林.
探寻大作之小巧——细说高适《燕歌行》[J]
.语文教学与研究,2020(17):78-81.
被引量:1
3
蓝江.
金庸小说里的江湖[J]
.法制博览(名家讲坛、经典杂文),2020(16):98-100.
4
赵修朝.
贵阳市辖区名称溯源[J]
.贵阳文史,2020(4):61-63.
5
陈从凤.
用心施教,打造初中生物高效课堂[J]
.中学生作文指导,2020,0(15):0122-0123.
6
胡翠霞.
改造“刺头”[J]
.全视界,2020(2):108-109.
7
赵妮(摄影),贾莲娜(摄影),朱锐(摄影).
墟里·徐岙底,红粬展馆[J]
.城市环境设计,2020(3):126-129.
8
谢祥芬.
浅谈初中语文阅读教学中的读写结合策略[J]
.新作文(中小学教学研究),2020,3(5):6-6.
9
任红敏.
卫辉理学家诗文研究[J]
.西北民族大学学报(哲学社会科学版),2020(5):172-181.
10
沈一青.
羊城风光好繁花会三山——纵览广州的大学[J]
.高校招生(高考指导),2020(5):64-68.
民族翻译
2020年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部