摘要
电影,作为文化和意识形态的社会产物,特别是在国际语言和文化交流方面,呈现出越来越大的传播优势。电影片名的翻译在宣传影片、吸引观众眼球、增加利润方面都具有举足轻重的意义。本文以翻译伦理为视角,对中国观众耳熟能详的影片片名的汉译进行分析,希望在电影片名翻译的过程中,译者根据电影片名的自身特点和功能选择不同的伦理模式作为指导,以实现电影片名承担着文化传播和交流的职责。
出处
《吉林广播电视大学学报》
2020年第7期108-110,126,共4页
Journal of Jilin Radio and TV University