期刊文献+

民族典籍翻译研究的视角问题——从“中华民族典籍翻译研究”丛书出版说起

On the Question of Perspective in Studying Translations of Ethnic Classics-with the Publishing of the Research on Translations of China s Ethnic Classics Series
下载PDF
导出
摘要 王宏印教授领衔打造的“中华民族典籍翻译研究”丛书呈现出:民译外译、译出译入兼容并包;古今中外、多种学科融会贯通;资料翔实、文笔流畅、雅俗共赏等3个方面的特色。其中体现出民族典籍翻译研究的“客位”视角,同时呼唤“主位”视角研究的后出转精。从学术史层面来看,“丛书”出版意义重大,它的问世填补了国内民族典籍翻译研究领域的一大空白,堪称“推动民族典籍走向世界的新引擎”。
作者 郭晓岚 荣立宇 Guo Xiaolan;Rong Liyu
出处 《民族翻译》 2020年第4期91-96,共6页 Minority Translators Journal
基金 2019年度教育部人文社会科学研究青年基金项目“生活·读书·新知三联书店的翻译出版研究”(项目批准号:19YJC740061)阶段性研究成果。
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献1

  • 1[德]马克斯·韦伯,.社会科学方法论[M]华夏出版社,1999.

共引文献70

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部