期刊文献+

台湾闽南语电影的文本挪用和类型混杂 被引量:2

Text Appropriation and Type Mixing of Taiwan Residents Minnan-language Films
原文传递
导出
摘要 中国台湾地区的闽南语电影特指从1955年开始到1981年,以闽南语发音,使用台湾本土资源拍摄,主要面向台湾本省观众的影片。作为典型的商业片,在前期主要生产的类型为歌仔戏电影、家庭通俗剧、喜剧片等,但到了后期,为了寻求突破,防止观众流失,台湾闽南语电影人开始大量仿拍美国、日本等国的电影,"杂糅"其他国家、地区特有类型,结合本土文化语境,混生成台湾本土观众喜爱的形式和内容,在这场庶民狂欢的背后,实质是资本逻辑在推动。 "Taiwan Residents Minnan-language Films"refer to films that were pronounced in Minnan and filmed using Taiwan Residents local resources from 1955 to 1981,mainly for the audience in Taiwan province.As typical commercial film,the main types produced in the early stage were Taiwan Residents Opera movie,family popular drama,comedy,etc.While in the later period,in order to seek breakthroughs and prevent the loss of audience,Taiwan Residents Minnan-language filmmakers began to imitate American Hollywood and Japanese films,"hybrid"specific types of other countries and regions,combine with local cultural context,and mix into forms and contents of local audience’s favor in Taiwan province.Behind this common people’s carnival,the essence is the promotion of capital logic.
作者 黄钟军 Huang Zhongjun
出处 《电影艺术》 CSSCI 北大核心 2020年第5期130-136,共7页 Film Art
基金 国家社科基金艺术学项目“台语片的类型生产和文化再现研究”(批准号:16BC043)成果。
关键词 闽南语电影 文本挪用 类型混杂 资本逻辑 消费文化 Minnan-language films text appropriation type mixing capital logic consumer culture
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献1

同被引文献7

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部